Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
altra parte dinanzi alla commissione di ricorso: ferrero ohg mbh
cita procesa apelāciju padomē dalībniece: ferrero ohg mbh
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
benita ferrero-waldner commissario per le relazioni esterne e la politica europea di vicinato
© eiropas kopienas, 2007. gads pārpublicēšanas gadījumā atsauce uz avotu ir obligāta.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
titolare del marchio o del segno fatto valere nel procedimento di opposizione: ferrero ohg mbh.
iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašnieks: ferrero ohg mbh
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
benita ferrero-waldner,membro della commissione europearesponsabile per le relazioni esterne, la politica europea di vicinato e europeaid
saskaņots ar louis michel, eiropas komisijas locekli,atbildīgo par attīstību un humāno palīdzību.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
vi hanno partecipato il presidente della commissione barroso, i vicepresidenti della commissione barrot e verheugen nonché i membri della commissione ferrero-waldner e mandelson.
ziņojumā uzsvērts, ka šiem saskaņotības centieniem jāļauj ātrāk sasniegt tūkstošgades attīstības mērķus.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
altre parti nel procedimento: ufficio per l'armonizzazione nel mercato interno (marchi, disegni e modelli), ferrero ohg mbh
pārējie lietas dalībnieki: iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi), ferrero ohg mbh
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
l’ufficio di cooperazione europeaid è un servizio della commissione operante sotto la responsabilità di benita ferrero-waldner, commissaria responsabile delle relazioni esterne e della politica europea di prossimità.
mūsu tīmekļa vietne (europa.eu.int/com/europeaid) ir labākais portāls, kur informāciju par sadarbības programmu īstenošanu var iegūt interesenti no eiropas iestādēm un dažādu nozaru speciālisti, kā arī ikviens pilsonis.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a margine della riunione di novembre, in presenza del commissario ferrero-waldner, l’ucraina e la moldova hanno firmato accordi riguardanti lo scambio di informazioni in materia di dogane e frontiere.
Šo sanāksmju laikā eiropas savienības un pārējo pušu pārstāvji apliecināja gatavību strādāt kopā, lai pilnībā izmantotu iespējas, ko piedāvā attiecīgie ekp rīcības plāni.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
-dialogo con il parlamento sui progetti di documenti di programmazione: alcuni emendamenti legati alla partecipazione del parlamento al processo di programmazione, non erano compatibili con la decisione della comitologia (decisione del consiglio 1999/468 del 28 giugno 1999, modificata dalla decisione 2006/512 del consiglio del 17 luglio 2006), che stabilisce il quadro generale dell’esercizio dei poteri di attuazione conferiti alla commissione. È stato convenuto che una lettera comune dei commissari michel e ferrero-waldner sarebbe stata inviata al sig. mitchell e alla sig.ra morgantini, nella quale la commissione ribadisce il suo impegno a intraprendere un dialogo periodico con il parlamento, come stabilito nelle dichiarazioni in materia di controllo democratico allegate all’accordo interistituzionale. inoltre, stato inserito un nuovo paragrafo 9 all’articolo 3, in base al quale la commissione deve informare il parlamento e tenere regolari scambi di opinioni con lo stesso.
-dialogs ar parlamentu par programmdokumentu projektu: vairāki grozījumi saistībā ar parlamenta piedalīšanos programmu izstrādes procesā, kas nebija apvienojami ar komitoloģijas lēmumu (padomes 1999. gada 28. jūnija lēmums 1999/468, kas grozīts ar padomes 2006. gada 17. jūlija lēmumu 2006/512), ar ko nosaka komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību. tika panākta vienošanās, ka komisārs michel un komisāre ferrero-waldner nosūtīs kopēju vēstuli mitchell un morgantini kungam, kurā komisija apstiprinās apņemšanos uzsākt pastāvīgu dialogu ar parlamentu, kā noteikts deklarācijās par demokrātisku kontroli, kas pievienotas iestāžu nolīgumam. turklāt 3. pantā ir pievienots jauns 9. punkts, saskaņā ar kuru komisija informē un regulāri apmainās ar viedokļiem ar parlamentu.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: