Usted buscó: quattordici (Italiano - Maorí)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

Maori

Información

Italian

quattordici

Maori

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Maorí

Información

Italiano

un decimo per ciascuno dei quattordici agnell

Maorí

me te whakatekau ki te reme, o nga reme kotahi tekau ma wha

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

i rimpatriati celebrarono la pasqua il quattordici del primo mese

Maorí

i te tekau ma wha o te marama tuatahi ka mahi nga tama o te whakarau i te kapenga

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

il primo mese, il quattordici del mese sarà la pasqua del signore

Maorí

kei te marama tuathi, kei te kotahi tekau ma wha o nga ra o te marama, te kapenga a ihowa

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

per stabilire che ogni anno celebrassero il quattordici e il quindici del mese di adàr

Maorí

kia whakapumautia te tikanga ma ratou, kia whakaritea te tekau ma wha o nga ra o te marama arara, me te tekau ma rima ano o nga ra o taua marama, i ia tau, i ia tau

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

saaraim, aditaim, ghedera e ghederotaim: quattordici città e i loro villaggi

Maorí

ko haraimi, ko aritaimi, ko kerera, ko kererotaimi; kotahi tekau ma wha nga pa me nga kainga o aua pa

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

questi sono i figli che rachele partorì a giacobbe; in tutto sono quattordici persone

Maorí

ko nga tama enei a rahera, i whanau nei ma hakopa: ko nga wairua katoa kotahi tekau ma wha

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

dopo quattordici anni, andai di nuovo a gerusalemme in compagnia di barnaba, portando con me anche tito

Maorí

muri iho, kia pahure nga tau tekau ma wha, ka haere ano ahau ki hiruharama maua ko panapa, me te mau ano i a taituha hei hoa moku

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

giosia celebrò in gerusalemme la pasqua per il signore. gli agnelli pasquali furono immolati il quattordici del primo mese

Maorí

na ka mahia e hohia te kapenga ki hiruharama hei mea ki a ihowa; patua ana e ratou te kapenga i te tekau ma wha o te marama tuatahi

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

abia, invece, si rafforzò; egli prese quattordici mogli e generò ventidue figli e sedici figlie

Maorí

otiia ka kaha haere a apia. i tangohia ano e ia etahi wahine mana kotahi tekau ma wha, a whanau ake, e rua tekau ma rua nga tama, kotahi tekau ma ono nga kotiro

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

nel primo mese, il giorno quattordici del mese, alla sera, voi mangerete azzimi fino al ventuno del mese, alla sera

Maorí

hei te marama tuatahi, hei te kotahi tekau ma wha o nga ra, i te ahiahi, ka kai koutou i te taro rewenakore, a tae noa ki te rua tekau ma tahi o nga ra o te marama, i te ahiahi

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

il quattordici del primo mese sarà per voi la pasqua, festa d'una settimana di giorni: mangeranno pane azzimo

Maorí

hei te marama tuatahi, hei te tekau ma wha o nga ra o te marama, ta koutou kapenga, he hakari, e whitu nga ra; ko te taro hei kai, he mea rewenakore

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

i giudei che erano a susa si radunarono ancora il quattordici del mese di adàr e uccisero a susa trecento uomini; ma non si diedero al saccheggio

Maorí

a i huihui nga hurai i huhana i te tekau ma wha ano o nga ra o te marama arara, a e toru rau nga tangata i patua e ratou i huhana; kihai ia o ratou ringa i pa ki nga taonga

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

ma i giudei che erano a susa si radunarono il tredici e il quattordici di quel mese; il quindici si riposarono e ne fecero un giorno di banchetto e di gioia

Maorí

engari ko nga hurai i huhana, i huihui i te tekau ma toru o nga ra o taua marama, i te tekau ma wha ano, a no te tekau ma rima ka whakata; waiho iho e ratou hei ra mo te kai hakari, mo te hari

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

e lo serberete fino al quattordici di questo mese: allora tutta l'assemblea della comunità d'israele lo immolerà al tramonto

Maorí

a me tiaki e koutou taea noatia te tekau ma wha o nga ra o tenei marama: a ma te huihui katoa o to iharaira whakaminenga e patu i te ahiahi

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

vent'anni sono stato in casa tua: ho servito quattordici anni per le tue due figlie e sei anni per il tuo gregge e tu hai cambiato il mio salario dieci volte

Maorí

ka rua tekau enei tau oku ki tou whare; kotahi tekau ma wha nga tau i mahi ai ahau ki a koe mo au tamahine tokorua, e ono tau hoki mo au hipi: a ka tekau au whakaputanga ketanga i nga utu moku

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

conosco un uomo in cristo che, quattordici anni fa - se con il corpo o fuori del corpo non lo so, lo sa dio - fu rapito fino al terzo cielo

Maorí

e matau ana ahau ki tetahi tangata i roto i a te karaiti, ka tekau ma wha enei tau, i roto ranei i te tinana, kahore ahau e matau; i waho ranei o te tinana, kahore ahau e matau: ko te atua te matau ana; kahakina atu ana taua tangata ki te tuatoru ra ano o nga rangi

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

offrirete in olocausto, come sacrificio consumato dal fuoco, soave profumo per il signore, tredici giovenchi, due arieti, quattordici agnelli dell'anno senza difetti

Maorí

me tapae ano he tahunga tinana, he whakahere ahi, hei kakara reka ki a ihowa: kia kotahi tekau ma toru nga puru, hei te kuao, kia rua nga hipi toa, kia kotahi tekau ma wha nga reme toa tau tahi, hei nga mea kohakore

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

al principio dell'anno venticinquesimo della nostra deportazione, il dieci del mese, quattordici anni da quando era stata presa la città, in quel medesimo giorno, la mano del signore fu sopra di me ed egli mi condusse là

Maorí

i te rua tekau ma rima o nga tau o to matou whakaraunga, i te timatanga o te tau, i te tekau o nga ra o te marama, i te tekau ma wha o nga tau o te horonga o te pa, i taua tino ra ka pa te ringa o ihowa ki ahau, a kawea ana ahau e ia ki reira

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

infatti il giudeo mardocheo era il secondo dopo il re assuero: grande fra i giudei e amato dalla moltitudine dei suoi fratelli, cercava il bene del suo popolo e parlava in favore della prosperità di tutta la sua stirpe. ricordo infatti del sogno che avevo visto intorno a questi fatti e nessuno di essi è stato tralasciato: [3c]la piccola sorgente che divenne un fiume, la luce che spuntò, il sole e l'acqua copiosa. questo fiume è ester che il re ha sposata e costituita regina. [3d]i due draghi siamo io e amàn. [3e]le nazioni sono quelle che si sono coalizzate per distruggere il nome dei giudei. [3f]la mia nazione è israele, quelli cioè che avevano gridato a dio e furono salvati. sì, il signore ha salvato il suo popolo, ci ha liberato da tutti questi mali e dio ha operato segni e prodigi grandi quali mai erano avvenuti tra le nazioni. [3g]in tal modo egli ha stabilito due sorti, una per il popolo di dio e una per tutte le nazioni. [3h]queste due sorti si sono realizzate nell'ora, nel momento e nel giorno stabilito dal giudizio di dio e in mezzo a tutte le nazioni. [3i]dio si è allora ricordato del suo popolo e ha reso giustizia alla sua eredità. [3k]questi giorni del mese di adàr, il quattordici e il quindici del mese, saranno celebrati con adunanza, gioia e letizia davanti a dio, di generazione in generazione per sempre nel suo popolo israele». essere sacerdote e levita, e tolomeo suo figlio, portarono in egitto la presente lettera sui purim, affermando che si trattava della lettera autentica tradotta da lisimaco, figlio di tolomeo, uno dei residenti in gerusalemme

Maorí

ko mororekai hurai hoki te tuarua o kingi ahahueruha, he nui ano ia i roto i nga hurai, he matenuitanga na te mano tini o ona tuakana, teina; he rapu tonu tana i te pai mo tona iwi, he korero ano i te ata noho ki ona uri katoa

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,614,983 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo