Preguntar a Google

Usted buscó: pastore (Italiano - Suajili)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Suajili

Información

Italiano

Il pastore MosaSono chiede:

Suajili

PastorMosaSono anauliza:

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

Chi invece entra per la porta, è il pastore delle pecore

Suajili

Lakini anayeingia kwa kupitia mlangoni, huyo ndiye mchungaji wa kondoo.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

Io sono il buon pastore. Il buon pastore offre la vita per le pecore

Suajili

"Mimi ni mchungaji mwema. Mchungaji mwema huutoa uhai wake kwa ajili ya kondoo wake.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

Io sono il buon pastore, conosco le mie pecore e le mie pecore conoscono me

Suajili

Mimi ni mchungaji mwema. Nawajua walio wangu, nao walio wangu wananijua mimi,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

E quando apparirà il pastore supremo, riceverete la corona della gloria che non appassisce

Suajili

Na wakati Mchungaji Mkuu atakapotokea, ninyi mtapokea taji ya utukufu isiyofifia.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

Vedendo le folle ne sentì compassione, perché erano stanche e sfinite, come pecore senza pastore

Suajili

Basi, alipowaona watu, makundi kwa makundi, aliwaonea huruma kwa sababu walikuwa hoi na wenye wasiwasi kama kondoo wasio na mchungaji.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

dalle sue piaghe siete stati guariti. Eravate erranti come pecore, ma ora siete tornati al pastore e guardiano delle vostre anime

Suajili

Ninyi mlikuwa kama kondoo waliokuwa wamepotea; lakini sasa mmemrudia Mchungaji na Mlinzi wa roho zenu.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

E saranno riunite davanti a lui tutte le genti, ed egli separerà gli uni dagli altri, come il pastore separa le pecore dai capri

Suajili

na mataifa yote yatakusanyika mbele yake, naye atawatenganisha watu kama mchungaji anavyotenganisha kondoo na mbuzi.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

Sbarcando, vide molta folla e si commosse per loro, perché erano come pecore senza pastore, e si mise a insegnare loro molte cose

Suajili

Waliposhuka pwani, Yesu aliona umati mkubwa wa watu, akawahurumia, kwa sababu walikuwa kama kondoo wasio na mchungaji. Akaanza kuwafundisha mambo mengi.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

Il mercenario invece, che non è pastore e al quale le pecore non appartengono, vede venire il lupo, abbandona le pecore e fugge e il lupo le rapisce e le disperde

Suajili

Mtu wa kuajiriwa ambaye si mchungaji, na wala kondoo si mali yake, anapoona mbwa mwitu anakuja, huwaacha kondoo na kukimbia. Kisha mbwa mwitu huwakamata na kuwatawanya.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

Il Dio della pace che ha fatto tornare dai morti il Pastore grande delle pecore, in virtù del sangue di un'alleanza eterna, il Signore nostro Gesù

Suajili

Mungu amemfufua Bwana wetu Yesu Kristo ambaye ni Mchungaji Mkuu wa kondoo kwa sababu ya kumwaga damu yake iliyothibitisha agano la milele.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

perché l'Agnello che sta in mezzo al trono sarà il loro pastore e li guiderà alle fonti delle acque della vita. E Dio tergerà ogni lacrima dai loro occhi»

Suajili

kwa sababu Mwanakondoo aliye katikati ya kiti cha enzi atakuwa mchungaji wao, naye atawaongoza kwenye chemchemi za maji ya uzima. Naye Mungu atayafuta machozi yote machoni mwao."

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

E ho altre pecore che non sono di quest'ovile; anche queste io devo condurre; ascolteranno la mia voce e diventeranno un solo gregge e un solo pastore

Suajili

Tena ninao kondoo wengine ambao hawamo zizini humu. Inanibidi kuwaleta hao pia, nao wataisikia sauti yangu, na kutakuwako kundi moja na mchungaji mmoja.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

Mohammad Gusnam ha fatto lo stesso: "è dura. da pastori ci sentivamo dei principi, eravamo orgogliosi.

Suajili

Mohammed Gusnam alikuwa mmoja wa watu hawa: “ Ni vigumu . Kama wafugaji tulikuwa kama wana wa mfalme, wenye kiburi.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

Risposero: “Non abbevereremo finché i pastori non saranno partiti; nostro padre è molto vecchio”.

Suajili

Wakasema: Hatunyweshi sisi mpaka wamalize hao wachunga. Na baba yetu ni mzee sana.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

Abele diveniva pastore di pecore, ma Caino divenne coltivatore del suolo. E avvenne che dopo qualche tempo Caino portava dei frutti del suolo come offerta a Geova. Ma in quanto ad Abele, anche lui portò dei primogeniti del suo gregge, perfino i loro pezzi grassi. Ora mentre Geova guardava con favore ad Abele e alla sua offerta, non guardò con alcun favore a Caino e alla sua offerta. E Caino si accese di grande ira, e il suo viso era dimesso. Allora Geova disse a Caino: “Perché ti accendi d’ira e perché il tuo viso è dimesso? Se ti volgi per fare il bene, non ci sarà un’esaltazione? Ma se non ti volgi per fare il bene, il peccato è in agguato all’ingresso, e la sua brama è verso di te; e tu, da parte tua, lo dominerai?”

Suajili

Naye Abeli akawa mchungaji wa kondoo, bali Kaini akawa mkulima wa udongo. Ikawa kwamba baada ya wakati fulani kwisha Kaini akaleta mazao ya udongo yawe toleo kwa Yehova. Abeli naye akaleta baadhi ya wazaliwa wa kwanza wa kundi lake, pia vipande vyao vyenye mafuta. Ingawa Yehova alikuwa akimtazama Abeli na toleo lake kwa kibali, akumtazama Kaini na toleo lake kwa kibali chochote. Ndipo Kaini akawaka hasira, na uso wake ukaanza kukunjamana. Basi Yehova akamwambia Kaini: “Kwa nini umewaka hasira na kwa nini uso wako umekunjamana? Ukigeuka utende mema, je, hutainuliwa? Lakini usipogeuka utende mema, kuna dhambi inayovizia katika mwingilio, nayo inakutamani wewe. Je, wewe utaishinda?”

Última actualización: 2013-03-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

Ora Adamo ebbe rapporti con Eva sua moglie ed essa rimase incinta.+ A suo tempo essa partorì Caino*+ e disse: “Ho prodotto* un uomo con l’aiuto di Geova”.+ 2 Poi ancora partorì Abele,+ suo fratello. E Abele diveniva pastore di pecore,+ ma Caino divenne coltivatore del suolo.+ 3 E avvenne che dopo qualche tempo* Caino portava dei frutti del suolo+ come offerta a Geova.+ 4 Ma in quanto ad Abele, anche lui portò dei primogeniti+ del suo gregge, perfino i loro pezzi grassi.+ Ora mentre Geova guardava con favore ad Abele e alla sua offerta,+ 5 non guardò con alcun favore a Caino e alla sua offerta.+ E Caino si accese di grande ira,+ e il suo viso era dimesso. 6 Allora Geova disse a Caino: “Perché ti accendi d’ira e perché il tuo viso è dimesso? 7 Se ti volgi per fare il bene, non ci sarà un’esaltazione?+ Ma se non ti volgi per fare il bene, il peccato è in agguato all’ingresso, e la sua brama è verso di te;+ e tu, da parte tua, lo dominerai?”+ 8 Dopo ciò Caino disse ad Abele suo fratello: [“Andiamo nel campo”.]* Avvenne dunque che mentre erano nel campo Caino assaliva Abele suo fratello e lo uccideva.+ 9 Geova disse poi a Caino: “Dov’è Abele tuo fratello?”+ ed egli disse: “Non lo so. Sono io il guardiano di mio fratello?”+ 10 A ciò disse: “Che hai fatto? Ascolta!* Il sangue* di tuo fratello grida a me dal suolo.+ 11 E ora sei maledetto, al bando dal suolo,+ che ha aperto la sua bocca per ricevere il sangue di tuo fratello dalla tua mano.+ 12 Quando coltiverai il suolo, non ti renderà la sua potenza.*+ Diverrai vagante e fuggiasco sulla terra”.+ 13 A ciò Caino disse a Geova: “La mia punizione per l’errore è troppo grande da portare. 14 Ecco, in questo giorno mi cacci effettivamente dalla superficie del suolo, e sarò nascosto alla tua faccia;+ e dovrò divenire vagante+ e fuggiasco sulla terra, ed è certo che chiunque mi troverà mi ucciderà”.+ 15 A ciò Geova gli disse: “Per tale ragione* chiunque ucciderà Caino dovrà subire vendetta sette volte”.+ E Geova pose dunque un segno per Caino perché nessuno, trovandolo, lo colpisse a morte.+ 16 Allora Caino se ne andò dalla faccia di Geova+ e prese a dimorare nel paese di Fuga* ad oriente dell’Eden. 17 Caino ebbe poi rapporti con sua moglie+ ed essa rimase incinta e partorì Enoc. Quindi si mise a edificare una città e, dal nome di suo figlio, diede alla città il nome di Enoc.+ 18 A Enoc nacque poi Irad. E Irad generò Mehuiael, e Mehuiael generò Metusael, e Metusael generò Lamec. 19 E Lamec prendeva per sé due mogli. Il nome della prima era Ada e il nome della seconda era Zilla. 20 A suo tempo Ada partorì Iabal. Egli mostrò d’essere il fondatore di quelli che dimorano in tende+ e hanno bestiame.+ 21 E il nome di suo fratello era Iubal. Egli mostrò d’essere il fondatore* di tutti quelli che maneggiano l’arpa+ e il flauto.*+ 22 In quanto a Zilla, essa pure partorì Tubal-Cain, forgiatore* di ogni sorta di arnese di rame e di ferro.+ E la sorella di Tubal-Cain fu Naama. 23 Di conseguenza Lamec compose queste parole* per le sue mogli Ada e Zilla: “Udite la mia voce, mogli di Lamec; Prestate orecchio al mio dire:* Ho ucciso un uomo* perché mi ha ferito,* Sì, un giovane perché mi ha dato un colpo.* 24 Se Caino dev’essere vendicato sette volte,+ Allora Lamec settanta volte e sette”. 25 E Adamo aveva di nuovo rapporti con sua moglie ed essa partorì quindi un figlio e gli mise nome Set,*+ perché, come essa disse: “Dio ha costituito un altro seme* in luogo di Abele, perché Caino l’ha ucciso”.+ 26 E anche a Set nacque un figlio e gli metteva nome Enos.+ In quel tempo si cominciò a invocare il nome di Geova.+

Suajili

Basi Adamu akalala na Hawa mke wake naye akapata mimba.+ Baada ya muda akamzaa Kaini+ na kusema: “Nimezaa mwanamume kwa msaada wa Yehova.”+ 2 Baadaye akazaa tena, Abeli+ ndugu yake. Naye Abeli akawa mchungaji wa kondoo,+ bali Kaini akawa mkulima wa udongo.+ 3 Ikawa kwamba baada ya wakati fulani kwisha Kaini akaleta mazao ya udongo+ yawe toleo kwa Yehova.+ 4 Abeli naye akaleta baadhi ya wazaliwa wa kwanza+ wa kundi lake, pia vipande vyao vyenye mafuta.+ Ingawa Yehova alikuwa akimtazama Abeli na toleo lake kwa kibali,+ 5 hakumtazama Kaini na toleo lake kwa kibali chochote.+ Ndipo Kaini akawaka hasira,+ na uso wake ukaanza kukunjamana. 6 Basi Yehova akamwambia Kaini: “Kwa nini umewaka hasira na kwa nini uso wako umekunjamana? 7 Ukigeuka utende mema, je, hutainuliwa?+ Lakini usipogeuka utende mema, kuna dhambi inayovizia katika mwingilio, nayo inakutamani+ wewe. Je, wewe utaishinda?”+ 8 Baada ya hayo Kaini akamwambia Abeli ndugu yake: “Twende shambani.” Basi ikawa kwamba walipokuwa shambani Kaini akamshambulia Abeli ndugu yake, akamuua.+ 9 Baadaye Yehova akamuuliza Kaini: “Yuko wapi Abeli ndugu yako?”+ naye akasema: “Sijui. Kwani mimi ni mlinzi wa ndugu yangu?”+ 10 Kwa hiyo akasema: “Umefanya nini? Sikiliza! Damu ya ndugu yako inanililia kutoka katika udongo.+ 11 Na sasa umelaaniwa kwa kufukuzwa kutoka katika udongo,+ ambao umefungua kinywa chake ili kupokea damu ya ndugu yako kwa mkono wako.+ 12 Utakapoulima udongo, hautakurudishia nguvu zake.+ Utakuwa mwenye kutanga-tanga na mkimbizi duniani.”+ 13 Kwa hiyo Kaini akamwambia Yehova: “Adhabu yangu ya kosa ni kubwa mno, haichukuliki. 14 Tazama unanifukuza leo kutoka usoni pa udongo, nami nitafichwa kutoka usoni pako;+ nami nitakuwa mwenye kutanga-tanga+ na mkimbizi duniani, na itakuwa kwamba yeyote atakayenikuta ataniua.”+ 15 Ndipo Yehova akamwambia: “Kwa sababu hiyo yeyote anayemuua Kaini atalipizwa kisasi mara saba.”+ Hivyo Yehova akaweka ishara kwa ajili ya Kaini ili kwamba yeyote anayemkuta asimpige.+ 16 Ndipo Kaini akaenda zake kutoka usoni pa Yehova+ na kukaa katika nchi ya Ukimbizi upande wa mashariki wa Edeni. 17 Baadaye Kaini akalala na mke wake+ naye akapata mimba, akamzaa Enoko. Kisha akajishughulisha na ujenzi wa jiji, akaliita hilo jiji kwa jina la mwana wake Enoko.+ 18 Baadaye Enoko akazaa mwana anayeitwa Iradi. Na Iradi akamzaa Mehuyaeli, na Mehuyaeli akamzaa Methushaeli, na Methushaeli akamzaa Lameki. 19 Na Lameki akajichukulia wake wawili. Jina la wa kwanza lilikuwa Ada na jina la wa pili lilikuwa Zila. 20 Baada ya muda Ada akamzaa Yabali. Akawa mwanzilishi wa wale wanaokaa katika mahema+ na walio na mifugo.+ 21 Na jina la ndugu yake lilikuwa Yubali. Akawa mwanzilishi wa wote wanaotumia kinubi+ na zumari.+ 22 Zila naye pia akamzaa Tubal-kaini, mfuaji wa kila namna ya vifaa vya shaba na chuma.+ Na dada yake Tubal-kaini alikuwa Naama. 23 Basi Lameki akatunga maneno haya kwa ajili ya wake zake Ada na Zila: “Sikieni sauti yangu, enyi wake za Lameki; Tegeni sikio kwa maneno yangu: Nimemuua mtu kwa kunitia jeraha, Naam, kijana kwa kunipiga. 24 Ikiwa Kaini atalipizwa kisasi mara 7,+ Basi Lameki ni mara 77.” 25 Naye Adamu akalala na mke wake tena naye akazaa mwana, akamwita jina lake Sethi,+ kwa sababu, kama alivyosema: “Mungu amenichagulia uzao mwingine badala ya Abeli, kwa sababu Kaini alimuua.”+ 26 Na Sethi akazaa mwana pia naye akamwita jina lake Enoshi.+ Wakati huo watu wakaanza kuliitia jina la Yehova.+

Última actualización: 2013-03-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Italiano

E' lui che ha stabilito alcuni come apostoli, altri come profeti, altri come evangelisti, altri come pastori e maestri

Suajili

Ndiye aliyewapa watu zawadi: wengine aliwajalia wawe mitume, wengine manabii, wengine wawe waeneza Habari Njema, wengine wachungaji na walimu.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Italiano

Appena gli angeli si furono allontanati per tornare al cielo, i pastori dicevano fra loro: «Andiamo fino a Betlemme, vediamo questo avvenimento che il Signore ci ha fatto conoscere»

Suajili

Baada ya hao malaika kuondoka na kurudi mbinguni, wachungaji wakaambiana: "Twendeni moja kwa moja mpaka Bethlehemu tukalione tukio hili Bwana alilotujulisha."

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

C'erano in quella regione alcuni pastori che vegliavano di notte facendo la guardia al loro gregge

Suajili

Katika sehemu hizo, walikuwako wachungaji wakikesha usiku mbugani kulinda mifugo yao.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo