Usted buscó: chut chatna in english (Japonés - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Japanese

English

Información

Japanese

chut chatna in english

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Japonés

Inglés

Información

Japonés

tozo in english

Inglés

tozo in english

Última actualización: 2024-02-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Japonés

zumorito in english

Inglés

zumorito

Última actualización: 2023-07-11
Frecuencia de uso: 14
Calidad:

Japonés

rinkitoku meaning in english

Inglés

rinkitoku

Última actualización: 2023-07-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Japonés

jodan desu meaning in english

Inglés

jodan desu meaning in english

Última actualización: 2024-01-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Japonés

doushite daijoubu desu ka in english

Inglés

doushite daijoubu desu ka in english

Última actualización: 2023-12-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Japonés

meaning of the word 'saringan' in english

Inglés

meaning of the word 'saringan 'in english

Última actualización: 2023-07-11
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Japonés

souka anata wa dare to isshodesuka? in english

Inglés

souka anata wa dare to isshodesuka? in english

Última actualización: 2023-09-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Japonés

%1 (%2)describes documentation entries that are in english

Inglés

%1 (%2)

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Japonés

マークを切り替えthe text may not be too wide. so please use some html-br-tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

Inglés

switch marker

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Japonés

本当にこのゲームをギブアップしますか?the text may not be too wide. so please use some html-br-tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

Inglés

do you really want to give up this game?

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Japonés

でも練習ゲームなので 残念ながらこれは カウントされません!the text may not be too wide. so please use some html-br-tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

Inglés

but it does not count because it is the sandbox!

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Japonés

最終スコアは %1 です。 すごいね!the text may not be too wide. so please use some html-br-tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

Inglés

your final score is: %1. you did really well!

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Japonés

hyperwave は、データベースに似た情報システム (his, hyperwave information server)です。この システムは、文書の保存と管理に着目しています。文書には、あらゆる データとすることが可能で、同時にファイルに保存することもできます。 各文書には、オブジェクトレコードが付属しています。 オブジェクトレコードは、その文書のメタデータを有しています。 メタデータは、ユーザーにより拡張可能な属性のリストです。 ある種の属性は、hyperwave サーバーにより常に設定されますが、 その他は、ユーザーにより修正可能です。 属性は、名前=値 という形式の 名前/値 の組です。 完全なオブジェクトレコードは、ユーザーの指定した数のこの 組を有することができます。 属性の名前は、ユニークである必要はありません。 例えば、title はオブジェクトレコードの中に複数回現れる 可能性があります。 これは、複数の言語で title を指定したい場合に意味があります。 このような場合、 各 title の値は、2文字の言語の短縮型の後にコロンが続くものを 前に置くという慣習があります。 例えば、 'en:title in english' または 'ge:titel in deutsch' 。 description または keywords のような他の属性は、潜在的な候補です。 残りの属性の値とコロンで区切ることにより他の文字列で言語の短縮形を 置換することも可能です。

Inglés

in such a case there is a convention, that each title value is preceded by the two letter language abbreviation followed by a colon, e.g. 'en:title in english' or'ge:titel in deutsch '.

Última actualización: 2011-10-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,746,747,174 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo