Usted buscó: adveniat regnum tuum (Latín - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

adveniat regnum tuum

Alemán

dein reich komme;

Última actualización: 2020-02-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ait illis cum oratis dicite pater sanctificetur nomen tuum adveniat regnum tuu

Alemán

und er sprach zu ihnen: wenn ihr betet, so sprecht: unser vater im himmel, dein name werde geheiligt. dein reich komme. dein wille geschehe auf erden wie im himmel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et haec interpretatio sermonis mane numeravit deus regnum tuum et conplevit illu

Alemán

und sie bedeutet dies: mene, das ist gott hat dein königreich gezählt und vollendet.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

fares divisum est regnum tuum et datum est medis et persi

Alemán

peres, das ist: dein königreich ist zerteilt und den medern und persern gegeben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

veniat regnum tuum fiat voluntas tua sicut in caelo et in terr

Alemán

dein reich komme. dein wille geschehe auf erden wie im himmel.

Última actualización: 2013-08-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et fidelis erit domus tua et regnum tuum usque in aeternum ante faciem tuam et thronus tuus erit firmus iugite

Alemán

aber dein haus und dein königreich soll beständig sein ewiglich vor dir, und dein stuhl soll ewiglich bestehen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quod autem praecepit ut relinqueretur germen radicum eius id est arboris regnum tuum tibi manebit postquam cognoveris potestatem esse caeleste

Alemán

daß aber der könig einen heiligen wächter gesehen hat vom himmel herabfahren und sagen: haut den baum um und verderbt ihn; doch den stock mit seinen wurzeln laßt in der erde bleiben; er aber soll in eisernen und ehernen ketten auf dem felde im grase gehen und unter dem tau des himmels liegen und naß werden und sich mit den tieren auf dem felde weiden, bis über ihn sieben zeiten um sind,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

regnum tuum regnum omnium saeculorum et dominatio tua in omni generatione et progenie fidelis dominus in omnibus verbis suis et sanctus in omnibus operibus sui

Alemán

daß unsere kammern voll seien und herausgeben können einen vorrat nach dem andern; daß unsere schafe tragen tausend und zehntausend auf unsern triften;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

omnibus enim diebus quibus filius isai vixerit super terram non stabilieris tu neque regnum tuum itaque iam nunc mitte et adduc eum ad me quia filius mortis es

Alemán

denn solange der sohn isais lebt auf erden, wirst du, dazu auch dein königreich, nicht bestehen. so sende nun hin und laß ihn herholen zu mir; denn er muß sterben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixit itaque dominus salomoni quia habuisti hoc apud te et non custodisti pactum meum et praecepta mea quae mandavi tibi disrumpens scindam regnum tuum et dabo illud servo tu

Alemán

darum sprach der herr zu salomo: weil solches bei dir geschehen ist, und hast meinen bund und meine gebote nicht gehalten, die ich dir geboten habe, so will ich auch das königreich von dir reißen und deinem knecht geben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sed nequaquam regnum tuum ultra consurget quaesivit sibi dominus virum iuxta cor suum et praecepit ei dominus ut esset dux super populum suum eo quod non servaveris quae praecepit dominu

Alemán

aber nun wird dein reich nicht bestehen. der herr hat sich einen mann ersucht nach seinem herzen; dem hat der herr geboten, fürst zu sein über sein volk; denn du hast des herrn gebot nicht gehalten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixitque samuhel ad saul stulte egisti nec custodisti mandata domini dei tui quae praecepit tibi quod si non fecisses iam nunc praeparasset dominus regnum tuum super israhel in sempiternu

Alemán

samuel aber sprach zu saul: du hast töricht getan und nicht gehalten des herrn, deines gottes, gebot, das er dir geboten hat; denn er hätte dein reich bestätigt über israel für und für.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo