Usted buscó: sed nomini tuo da gloriam (Latín - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

sed nomini tuo da gloriam

Alemán

سکس جواب بده دیگه

Última actualización: 2023-09-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

non nobis domine non sed nomini tuo da gloriam

Alemán

gib nicht uns ehre, herr, sondern deinem namen

Última actualización: 2022-08-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

non nobis domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Alemán

Última actualización: 2021-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

non nobis domine, non nobis, sed nomini tu o da gloriam

Alemán

Última actualización: 2021-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

non nobis domine non nobis sed nomini tuo da gloria

Alemán

nicht für uns, o herr, nicht für uns, sondern

Última actualización: 2020-08-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

non nobis domine non nobis sed nomini

Alemán

nicht für uns, o herr, nicht für uns, sondern

Última actualización: 2021-01-31
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

laetabor et exultabo in te psallam nomini tuo altissim

Alemán

daß du meine feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir.

Última actualización: 2023-09-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

bonum est confiteri domino et psallere nomini tuo altissim

Alemán

der spricht zu dem herrn: meine zuversicht und meine burg, mein gott, auf den ich hoffe.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

propterea confitebor tibi domine in gentibus et nomini tuo cantab

Alemán

darum will ich dir danken, herr, unter den heiden und deinem namen lobsingen,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

verumtamen iusti confitebuntur nomini tuo habitabunt recti cum vultu tu

Alemán

ich danke dir dafür, daß ich wunderbar gemacht bin; wunderbar sind deine werke, und das erkennt meine seele wohl.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

non nobis domine non nobis sed nomeni, tuo da glorian

Alemán

nicht uns, o herr, nicht uns, sondern

Última actualización: 2021-06-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

omnis terra adorent te et psallant tibi psalmum dicant nomini tuo diapsalm

Alemán

wohl dem, den du erwählst und zu dir lässest, daß er wohne in deinen höfen; der hat reichen trost von deinem hause, deinem heiligen tempel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sic psalmum dicam nomini tuo in saeculum saeculi ut reddam vota mea de die in die

Alemán

wer will mich führen in die feste stadt? wer geleitet mich bis nach edom?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

educ de custodia animam meam ad confitendum nomini tuo me expectant iusti donec retribuas mih

Alemán

denn auf dich, herr herr, sehen meine augen; ich traue auf dich, verstoße meine seele nicht.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

laudatio david exaltabo te deus meus rex et benedicam nomini tuo in saeculum et in saeculum saecul

Alemán

ein psalm davids. gelobet sei der herr, mein hort, der meine hände lehrt streiten und meine fäuste kriegen,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

domine deus meus es tu exaltabo te confitebor nomini tuo quoniam fecisti mirabilia cogitationes antiquas fideles ame

Alemán

herr, du bist mein gott! dich preise ich; ich lobe deinen namen, denn du tust wunder; dein ratschlüsse von alters her sind treu und wahrhaftig.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ait ad achan fili mi da gloriam domino deo israhel et confitere atque indica mihi quid feceris ne absconda

Alemán

und josua sprach zu achan: mein sohn, gib dem herrn, dem gott israels, die ehre und gib ihm das lob und sage mir an: was hast du getan? und leugne mir nichts.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

gentes autem super misericordiam honorare deum sicut scriptum est propter hoc confitebor tibi in gentibus et nomini tuo cantab

Alemán

daß die heiden aber gott loben um der barmherzigkeit willen, wie geschrieben steht: "darum will ich dich loben unter den heiden und deinem namen singen."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

adorabo ad templum sanctum tuum et confitebor nomini tuo super misericordia tua et veritate tua quoniam magnificasti super omne nomen sanctum tuu

Alemán

unsere harfen hingen wir an die weiden, die daselbst sind.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

si fugerit populus tuus israhel inimicos suos quia peccaturus est tibi et agentes paenitentiam et confitentes nomini tuo venerint et oraverint et deprecati te fuerint in domo ha

Alemán

wenn dein volk israel vor seinen feinden geschlagen wird, weil sie an dir gesündigt haben, und sie bekehren sich zu dir und bekennen deinen namen und beten und flehen zu dir in diesem hause:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,573,488,593 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo