Usted buscó: habemus senatorem (Latín - Danés)

Latín

Traductor

habemus senatorem

Traductor

Danés

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Danés

Información

Latín

in quo habemus redemptionem remissionem peccatoru

Danés

i hvem vi have forløsningen, syndernes forladelse,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

numquid non habemus potestatem manducandi et bibend

Danés

have vi ikke ret til at spise og drikke?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

fiduciam autem talem habemus per christum ad deu

Danés

men en sådan tillid have vi til gud ved kristus,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

non enim habemus hic manentem civitatem sed futuram inquirimu

Danés

thi her have vi ikke en blivende stad, men vi søge den kommende.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

aut solus ego et barnabas non habemus potestatem hoc operand

Danés

eller have alene jeg og barnabas ingen ret til at lade være at arbejde?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eiu

Danés

i hvem vi have frimodigheden og adgang med tillid ved troen på ham.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quoniam per ipsum habemus accessum ambo in uno spiritu ad patre

Danés

thi ved ham have vi begge i een Ånd adgang til faderen.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deserviun

Danés

vi have et alter, hvorfra de, som tjene ved tabernaklet, ikke have ret til at spise.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et hoc mandatum habemus ab eo ut qui diligit deum diligat et fratrem suu

Danés

og dette bud have vi fra ham, at den, som elsker gud, skal også elske sin broder.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in quo habemus redemptionem per sanguinem eius remissionem peccatorum secundum divitias gratiae eiu

Danés

i hvem vi have forløsningen ved hans blod, syndernes forladelse, efter hans nådes rigdom,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et haec est fiducia quam habemus ad eum quia quodcumque petierimus secundum voluntatem eius audit no

Danés

og dette er den frimodighed, som vi have over for ham, at dersom vi bede om noget efter hans villie, hører han os.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

habemus autem thesaurum istum in vasis fictilibus ut sublimitas sit virtutis dei et non ex nobi

Danés

men denne skat have vi i lerkar, for at den overvættes kraft må være guds, og ikke fra os,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

numquid non habemus potestatem sororem mulierem circumducendi sicut et ceteri apostoli et fratres domini et cepha

Danés

have vi ikke ret til at føre en søster med om som hustru, som også de andre apostle og herrens brødre og kefas?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

capitulum autem super ea quae dicuntur talem habemus pontificem qui consedit in dextera sedis magnitudinis in caeli

Danés

men hovedpunktet ved det, hvorom her tales, er dette: vi have en sådan ypperstepræst, der har taget sæde på højre side af majestætens trone i himlene

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sed propter subintroductos falsos fratres qui subintroierunt explorare libertatem nostram quam habemus in christo iesu ut nos in servitutem redigeren

Danés

nemlig for de indsnegne falske brødres skyld, som jo havde listet sig ind for at lure på vor frihed, som vi have i kristus jesus, for at de kunde gøre os til trælle.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

terram quam percussit dominus in conspectu filiorum israhel regionis uberrimae est ad pastum animalium et nos servi tui habemus iumenta plurim

Danés

det land, herren har erobret for israels menighed, er et land, der egner sig til kvægavl, og dine trælle ejer hjorde."

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et habemus firmiorem propheticum sermonem cui bene facitis adtendentes quasi lucernae lucenti in caliginoso loco donec dies inlucescat et lucifer oriatur in cordibus vestri

Danés

og des mere stadfæstet have vi det profetiske ord, hvilket i gøre vel i at agte på som på et lys, der skinner på et mørkt sted, indtil dagen bryder frem, og morgenstjernen oprinder i eders hjerter,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quod si dixeritis mihi in domino deo nostro habemus fiduciam nonne iste est cuius abstulit ezechias excelsa et altaria et praecepit iudae et hierusalem ante altare hoc adorabitis in hierusale

Danés

men vil i sige til mig: det er herren vor gud, vi sætter vor lid til! er det så ikke ham, hvis offerhøje og altre ezekias skaffede bort, da han sagde til juda og jerusalem: foran dette alter, i jerusalem skal i tilbede!

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

decem autem viri repperti sunt inter eos qui dixerunt ad ismahel noli occidere nos quia habemus thesauros in agro frumenti et hordei et olei et mellis et cessavit et non interfecit eos cum fratribus sui

Danés

men der var ti mænd iblandt dem, som sagde til jisjmael: "dræb os ikke, thi vi har skjulte forråd på marken, hvede, byg, olie og honning." så lod han dem være og dræbte dem ikke med de andre.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

deus noster ergo non iudicabis eos in nobis quidem non tanta est fortitudo ut possimus huic multitudini resistere quae inruit super nos sed cum ignoremus quid agere debeamus hoc solum habemus residui ut oculos nostros dirigamus ad t

Danés

vor gud, vil du ikke holde dom over dem? thi vi er afmægtige over for denne vældige menneskemængde, som kommer over os; vi ved ikke, hvad vi skal gøre, men vore Øjne er vendt til dig!"

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
8,555,085,918 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo