Usted buscó: suscepit israel (Latín - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Francés

Información

Latín

israel

Francés

israël

Última actualización: 2012-03-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

is, ubi suscepit

Francés

celui-ci, dès qu'il eut entrepris

Última actualización: 2010-06-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

in exitu israel

Francés

veuillez indiquer 2 langues différentes

Última actualización: 2021-03-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sed is qui suscepit

Francés

mais celui qui a pris

Última actualización: 2010-06-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

salus tua deus,suscepit me

Francés

j'ai reçu

Última actualización: 2019-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

suscepit israhel puerum suum memorari misericordia

Francés

il a secouru israël, son serviteur, et il s`est souvenu de sa miséricorde, -

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sun

Francés

la terre s`ouvrit et engloutit dathan, et elle se referma sur la troupe d`abiram;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

propter quod suscipite invicem sicut et christus suscepit vos in honorem de

Francés

accueillez-vous donc les uns les autres, comme christ vous a accueillis, pour la gloire de dieu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quoniam exhortationem quidem suscepit sed cum sollicitior esset sua voluntate profectus est ad vo

Francés

car il a accueilli notre demande, et c`est avec un nouveau zèle et de son plein gré qu`il part pour aller chez vous.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

non audivit vocem et non suscepit disciplinam in domino non est confisa ad deum suum non adpropiavi

Francés

elle n`écoute aucune voix, elle n`a point égard à la correction, elle ne se confie pas en l`Éternel, elle ne s`approche pas de son dieu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quos suscepit iason et hii omnes contra decreta caesaris faciunt regem alium dicentes esse iesu

Francés

ils agissent tous contre les édits de césar, disant qu`il y a un autre roi, jésus.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

porro ad me dictum est verbum absconditum et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri eiu

Francés

une parole est arrivée furtivement jusqu`à moi, et mon oreille en a recueilli les sons légers.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nunc igitur maledictus eris super terram quae aperuit os suum et suscepit sanguinem fratris tui de manu tu

Francés

maintenant, tu seras maudit de la terre qui a ouvert sa bouche pour recevoir de ta main le sang de ton frère.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cantate domino canticum novum laus ejus in ecclesia sanctorum. laetetur israel in eo qui fecit eum et filiae sion exultant in rege suo

Francés

chantez au seigneur un nouveau droit de la chanson à l'église. qu'israël qu'il a fait le peuple de sion exultent dans leure

Última actualización: 2020-04-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

abierunt ergo eliphaz themanites et baldad suites et sophar naamathites et fecerunt sicut locutus fuerat ad eos dominus et suscepit dominus faciem io

Francés

Éliphaz de théman, bildad de schuach, et tsophar de naama allèrent et firent comme l`Éternel leur avait dit: et l`Éternel eut égard à la prière de job.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

suscepit ergo david de manu eius omnia quae adtulerat ei dixitque ei vade pacifice in domum tuam ecce audivi vocem tuam et honoravi faciem tua

Francés

et david prit de la main d`abigaïl ce qu`elle lui avait apporté, et lui dit: monte en paix dans ta maison; vois, j`ai écouté ta voix, et je t`ai favorablement accueillie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ad quam locuta filia pharaonis accipe ait puerum istum et nutri mihi ego tibi dabo mercedem tuam suscepit mulier et nutrivit puerum adultumque tradidit filiae pharaoni

Francés

la fille de pharaon lui dit: emporte cet enfant, et allaite-le-moi; je te donnerai ton salaire. la femme prit l`enfant, et l`allaita.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

loquimini ad cor hierusalem et avocate eam quoniam conpleta est malitia eius dimissa est iniquitas illius suscepit de manu domini duplicia pro omnibus peccatis sui

Francés

parlez au coeur de jérusalem, et criez lui que sa servitude est finie, que son iniquité est expiée, qu`elle a reçu de la main de l`Éternel au double de tous ses péchés.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

habuit autem galaad uxorem de qua suscepit filios qui postquam creverant eiecerunt iepthae dicentes heres in domo patris nostri esse non poteris quia de altera matre generatus e

Francés

la femme de galaad lui enfanta des fils, qui, devenus grands, chassèrent jephthé, et lui dirent: tu n`hériteras pas dans la maison de notre père, car tu es fils d`une autre femme.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

spiritus vero induit amessai principem inter triginta et ait tui sumus o david et tecum fili isai pax pax tibi et pax adiutoribus tuis te enim adiuvat deus tuus suscepit ergo eos david et constituit principes turma

Francés

amasaï, l`un des principaux officiers, fut revêtu de l`esprit, et dit: nous sommes à toi, david, et avec toi, fils d`isaï! paix, paix à toi, et paix à ceux qui te secourent, car ton dieu t`a secouru! et david les accueillit, et les plaça parmi les chefs de la troupe.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo