Usted buscó: amicitiam et filiam suam laviniam (Latín - Italiano)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Italiano

Información

Latín

et vespere filiam suam liam introduxit ad eu

Italiano

ma quando fu sera, egli prese la figlia lia e la condusse da lui ed egli si unì a lei

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

habuitque filium disan et filiam oolibam

Italiano

i figli di ana sono dison e oolibama, figlia di ana

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei eththe

Italiano

sesan diede in moglie allo schiavo iarcà una figlia, che gli partorì attài

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

filium quoque et filiam si cornu percusserit simili sententiae subiacebi

Italiano

se cozza con le corna contro un figlio o se cozza contro una figlia, si procederà nella stessa maniera

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si quis vendiderit filiam suam in famulam non egredietur sicut ancillae exire consuerun

Italiano

quando un uomo venderà la figlia come schiava, essa non se ne andrà come se ne vanno gli schiavi

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cepitque eam othonihel filius cenez frater chaleb iunior deditque ei axam filiam suam uxore

Italiano

se ne impadronì otniel, figlio di kenaz, fratello di caleb; a lui diede in moglie sua figlia acsa

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque cepisset eam othonihel filius cenez frater chaleb minor dedit ei filiam suam coniuge

Italiano

la prese otniel, figlio di kenaz, fratello minore di caleb, e questi gli diede in moglie sua figlia acsa

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et noe et danihel et iob fuerint in medio eius vivo ego dicit dominus deus quia filium et filiam non liberabunt sed ipsi iustitia sua liberabunt animas sua

Italiano

anche se in mezzo a quella terra ci fossero noè, daniele e giobbe, giuro com'è vero ch'io vivo, dice il signore dio: non salverebbero né figli né figlie, soltanto essi si salverebbero per la loro giustizia

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et post dies paucos surgens david abiit cum viris qui sub eo erant et percussis philisthim ducentis viris adtulit praeputia eorum et adnumeravit ea regi ut esset gener eius dedit itaque ei saul michol filiam suam uxore

Italiano

quando davide si alzò, partì con i suoi uomini e uccise tra i filistei duecento uomini. davide riportò i loro prepuzi e li contò davanti al re per diventare genero del re. saul gli diede in moglie la figlia mikal

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ponet faciem suam ut veniat ad tenendum universum regnum eius et recta faciet cum eo et filiam feminarum dabit ei ut evertat illud et non stabit nec illius eri

Italiano

quindi si proporrà di occupare tutto il regno del re del mezzogiorno, stipulerà un'alleanza con lui e gli darà sua figlia per rovinarlo, ma ciò non riuscirà e non raggiungerà il suo scopo

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et post finem annorum foederabuntur filiaque regis austri veniet ad regem aquilonis facere amicitiam et non obtinebit fortitudinem brachii nec stabit semen eius et tradetur ipsa et qui adduxerunt eam adulescentes eius et qui confortabant eam in temporibu

Italiano

dopo qualche anno faranno alleanza e la figlia del re del mezzogiorno verrà al re del settentrione per fare la pace, ma non potrà mantenere la forza del suo braccio e non resisterà né lei né la sua discendenza e sarà condannata a morte insieme con i suoi seguaci, il figlio e il marito

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

legati, ingressi in senatum, in hanc sententiam locuti sunt: “populus campanus nos legatos ad vos, patres conscripti, misit, amicitiam et auxilium a vobis petitum”.

Italiano

gli ambasciatori, entrati in senato, parlavano in questo parere: "il popolo campano ci ha mandato a voi ambasciatori, o padri coscritti, per l'amicizia e l'assistenza da voi richieste".

Última actualización: 2022-01-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
8,320,601,744 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo