Preguntar a Google

Usted buscó: corpore (Latín - Rumano)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Rumano

Información

Latín

et accepto corpore Ioseph involvit illud sindone mund

Rumano

Iosif a luat trupul, l -a înfăşurat într'o pînză curată de in,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

infelix ego homo quis me liberabit de corpore mortis huiu

Rumano

O, nenorocitul de mine! Cine mă va izbăvi de acest trup de moarte?..

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

de cetero nemo mihi molestus sit ego enim stigmata Iesu in corpore meo port

Rumano

De acum încolo nimeni să nu mă mai necăjească, pentrucă port semnele Domnului Isus pe trupul meu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et scio huiusmodi hominem sive in corpore sive extra corpus nescio Deus sci

Rumano

Şi ştiu că omul acesta (dacă a fost în trup sau fără trup, nu ştiu: Dumnezeu ştie),

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

non ergo regnet peccatum in vestro mortali corpore ut oboediatis concupiscentiis eiu

Rumano

Deci, păcatul să nu mai domnească în trupul vostru muritor, şi să nu mai ascultaţi de poftele lui.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

nunc autem posuit Deus membra unumquodque eorum in corpore sicut volui

Rumano

Acum dar Dumnezeu a pus mădularele în trup, pe fiecare aşa cum a voit El.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sed dicet aliquis quomodo resurgunt mortui quali autem corpore veniun

Rumano

Dar va zice cineva: ,,Cum înviază morţii? Şi cu ce trup se vor întoarce?``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

empti enim estis pretio magno glorificate et portate Deum in corpore vestr

Rumano

Căci aţi fost cumpăraţi cu un preţ. Proslăviţi dar pe Dumnezeu în trupul şi în duhul vostru, cari sînt ale lui Dumnezeu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ut non sit scisma in corpore sed id ipsum pro invicem sollicita sint membr

Rumano

pentru ca să nu fie nici o desbinare în trup: ci mădularele să îngrijească deopotrivă unele de altele.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

audentes igitur semper et scientes quoniam dum sumus in corpore peregrinamur a Domin

Rumano

Aşa dar, noi întotdeauna sîntem plini de încredere; căci ştim că, dacă sîntem acasă în trup, pribegim departe de Domnul, -

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et confestim siccatus est fons sanguinis eius et sensit corpore quod sanata esset a plag

Rumano

Şi îndată, a secat izvorul sîngelui ei. Şi a simţit în tot trupul ei că s'a tămăduit de boală.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et reconciliet ambos in uno corpore Deo per crucem interficiens inimicitiam in semet ips

Rumano

şi a împăcat pe cei doi cu Dumnezeu într'un singur trup, prin cruce, prin care a nimicit vrăjmăşia.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

mementote vinctorum tamquam simul vincti et laborantium tamquam et ipsi in corpore morante

Rumano

Aduceţi-vă aminte de cei ce sînt în lanţuri, ca şi cum aţi fi şi voi legaţi cu ei; de cei chinuiţi, ca unii cari şi voi sînteţi în trup.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si dixerit pes quoniam non sum manus non sum de corpore non ideo non est de corpor

Rumano

Dacă piciorul ar zice: ,,Fiindcă nu sînt mînă, nu sînt din trup``, -nu este pentru aceasta din trup?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et si dixerit auris quia non sum oculus non sum de corpore non ideo non est de corpor

Rumano

Şi dacă urechea ar zice: ,,Fiindcă nu sînt ochi, nu sînt din trup`` -nu este pentru aceasta din trup?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

semper mortificationem Iesu in corpore nostro circumferentes ut et vita Iesu in corporibus nostris manifestetu

Rumano

Purtăm întotdeauna cu noi, în trupul nostru, omorîrea Domnului Isus, pentruca şi viaţa lui Isus să se arate în trupul nostru.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

audemus autem et bonam voluntatem habemus magis peregrinari a corpore et praesentes esse ad Deu

Rumano

Da, sîntem plini de încredere, şi ne place mult mai mult să părăsim trupul acesta, ca să fim acasă la Domnul.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ego quidem absens corpore praesens autem spiritu iam iudicavi ut praesens eum qui sic operatus es

Rumano

Cît despre mine, măcar că n'am fost la voi cu trupul, dar fiind de faţă cu duhul, am şi judecat, ca şi cînd aş fi fost de faţă, pe celce a făcut o astfel de faptă.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et tunc demum lotis vestibus et corpore suo ingredietur in castra commaculatusque erit usque ad vespera

Rumano

Preotul să-şi spele hainele, şi să-şi scalde trupul în apă; apoi să intre iarăş în tabără, şi să fie necurat pînă seara.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et non invento corpore eius venerunt dicentes se etiam visionem angelorum vidisse qui dicunt eum viver

Rumano

nu I-au găsit trupul, şi au venit şi au spus că ar fi văzut şi o vedenie de îngeri, cari ziceau că El este viu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo