De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
sed e contra cum vidissent quod creditum est mihi evangelium praeputii sicut petro circumcisioni
maar, inteendeel, toe hulle sien dat aan my die evangelie vir die onbesnedenes toevertrou is, net soos aan petrus dié vir die besnedenes--
non enim erubesco evangelium virtus enim dei est in salutem omni credenti iudaeo primum et graec
want ek skaam my nie oor die evangelie van christus nie, want dit is 'n krag van god tot redding vir elkeen wat glo, eerste vir die jood en ook vir die griek.
notum autem vobis facio fratres evangelium quod praedicavi vobis quod et accepistis in quo et stati
broeders, ek maak julle die evangelie bekend wat ek aan julle verkondig het, wat julle ook aangeneem het, waarin julle ook staan,
nam si decem milia pedagogorum habeatis in christo sed non multos patres nam in christo iesu per evangelium ego vos genu
want al sou julle tien duisend tugmeesters in christus hê, dan het julle tog nie baie vaders nie; want in christus jesus het ek julle vader geword deur die evangelie.
in quo et vos cum audissetis verbum veritatis evangelium salutis vestrae in quo et credentes signati estis spiritu promissionis sanct
in wie julle ook, nadat julle die woord van die waarheid, die evangelie van julle redding, gehoor het, in wie julle, nadat julle ook geglo het, verseël is met die heilige gees van die belofte,
sed sicut probati sumus a deo ut crederetur nobis evangelium ita loquimur non quasi hominibus placentes sed deo qui probat corda nostr
maar soos ons deur god waardig geag is dat die evangelie aan ons toevertrou sou word, so spreek ons, nie om mense te behaag nie, maar god wat ons harte beproef.
et circumibat iesus totam galilaeam docens in synagogis eorum et praedicans evangelium regni et sanans omnem languorem et omnem infirmitatem in popul
en jesus het deur die hele galiléa rondgegaan en in hulle sinagoges geleer en die evangelie van die koninkryk verkondig en elke siekte en elke kwaal onder die volk genees.
et vidi alterum angelum volantem per medium caelum habentem evangelium aeternum ut evangelizaret sedentibus super terram et super omnem gentem et tribum et linguam et populu
en ek het 'n ander engel in die middel van die lug sien vlieg met 'n ewige evangelie om te verkondig aan die bewoners van die aarde en aan alle nasies en stamme en tale en volke.