Usted buscó: christum (Latín - Albanés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Albanian

Información

Latin

christum

Albanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Albanés

Información

Latín

fiduciam autem talem habemus per christum ad deu

Albanés

dhe këtë besim ne e kemi në perëndinë me anë të krishtit;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quicumque enim in christo baptizati estis christum induisti

Albanés

nuk ka as jude, as grek, nuk ka as skllav as të lirë, nuk ka as mashkull as femër, sepse të gjithë jeni një në jezu krishtin.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si quis non amat dominum iesum christum sit anathema maranath

Albanés

nëse ndokush nuk e do zotin jezu krisht, qoftë mallkuar! maranatha a.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

aut quis descendit in abyssum hoc est christum ex mortuis revocar

Albanés

ose: ''kush do të zbresë në humnerë?''. kjo do të thotë që të sjellë lart krishtin prej së vdekurish.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

qui autem confirmat nos vobiscum in christum et qui unxit nos deu

Albanés

edhe ai që na themelon neve bashkë me ju në krishtin dhe na vajosi është perëndia,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixit autem ad illos quomodo dicunt christum filium david ess

Albanés

dhe ai i tha atyre: ''vallë, si thonë se krishti është bir i davidit?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

deus autem quae praenuntiavit per os omnium prophetarum pati christum suum implevit si

Albanés

por kështu perëndia i ka përmbushur ato që kishte parathënë me gojën e të gjithë profetëve të vet, se krishti i tij do të vuante.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

habitare christum per fidem in cordibus vestris in caritate radicati et fundat

Albanés

që, të rrënjosur dhe të themeluar në dashuri, të mund të kuptoni me të gjithë shenjtorët cila është gjërësia, gjatësia, thellësia dhe lartësia,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ipsis autem vocatis iudaeis atque graecis christum dei virtutem et dei sapientia

Albanés

kurse për ata që janë të thirrur, qofshin judenj ose grekë, predikojmë krishtin, fuqia e perëndisë dhe diturinë e perëndisë;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

adstiterunt reges terrae et principes convenerunt in unum adversus dominum et adversus christum eiu

Albanés

mbretërit e dheut ngritën krye dhe princat u mblodhën bashkë kundër zotit dhe kundër krishtit të tij".

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

adstiterunt reges terrae et principes convenerunt in unum adversus dominum et adversus christum eius diapsalm

Albanés

mbretërit e dheut mblidhen dhe princat këshillohen bashkë kundër zotit dhe të vajosurit të tij,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum venissent autem de macedonia silas et timotheus instabat verbo paulus testificans iudaeis esse christum iesu

Albanés

kur sila dhe timoteu zbritën nga maqedonia, pali shtyhej nga fryma për t'u dëshmuar judenjve se jezusi ishte krishti.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

adaperiens et insinuans quia christum oportuit pati et resurgere a mortuis et quia hic est christus iesus quem ego adnuntio vobi

Albanés

duke deklaruar dhe duke treguar atyre se krishti duhej të vuante dhe të ringjallej prej së vdekurish dhe duke thënë: ''ky jezusi që unë ju shpall është krishti''.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ait ad eum david sanguis tuus super caput tuum os enim tuum locutum est adversum te dicens ego interfeci christum domin

Albanés

pas kësaj davidi tha: "gjaku yt rëntë mbi kokën tënde, sepse me gojën tënde ke dëshmuar kundër vetes sate, duke thënë: "unë kam vrarë të vajosurin e zotit"".

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

coeperunt autem accusare illum dicentes hunc invenimus subvertentem gentem nostram et prohibentem tributa dari caesari et dicentem se christum regem ess

Albanés

dhe filluan ta paditin duke thënë: ''këtë ne e gjetëm që përmbyste kombin tonë dhe ndalonte t'i jepeshin taksa cezarit, duke u vetëquajtur një mbret, krishti''.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

aptet vos in omni bono ut faciatis voluntatem eius faciens in vobis quod placeat coram se per iesum christum cui gloria in saecula saeculorum ame

Albanés

ta dini se vëllai timoteu u lirua nga burgu. nëse mbërrin së shpejti, unë do të vij te ju bashkë me të.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

impleat dominus omnes petitiones tuas nunc cognovi quoniam salvum fecit dominus christum suum exaudiet illum de caelo sancto suo in potentatibus salus dexterae eiu

Albanés

ligji i zotit është i përsosur, ai e përtërin shpirtin; dëshmia e zotit është e vërtetë dhe e bën të ditur njeriun e thjeshtë.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

omnes ergo generationes ab abraham usque ad david generationes quattuordecim et a david usque ad transmigrationem babylonis generationes quattuordecim et a transmigratione babylonis usque ad christum generationes quattuordeci

Albanés

kështu të gjithë brezat nga abrahami deri te davidi bëhen katërmbëdhjetë breza; dhe, nga davidi deri te internimi në babiloni, katërmbëdhjetë breza; dhe, nga internimi në babiloni deri te krishti, katërmbëdhjetë breza.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

non est bonum hoc quod fecisti vivit dominus quoniam filii mortis estis vos qui non custodistis dominum vestrum christum domini nunc ergo vide ubi sit hasta regis et ubi scyphus aquae qui erat ad caput eiu

Albanés

ajo që ke bërë nuk është aspak e mirë. ashtu siç është e vërtetë që zoti rron, ju meritoni vdekjen, sepse nuk e keni ruajtur mirë zotërinë tuaj, të vajosurin e zotit! dhe tani shiko ku është shtiza e mbretit dhe kana e ujit që ishte pranë kokës së tij!".

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,787,530,240 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo