Usted buscó: dicite (Latín - Albanés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Albanian

Información

Latin

dicite

Albanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Albanés

Información

Latín

psalmum dicite nomini eius date gloriam laudi eiu

Albanés

te ti, që plotëson lutjen, do të vijë çdo krijesë.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dicite mihi qui sub lege vultis esse legem non legisti

Albanés

sepse është shkruar se abrahami pati dy bij: një nga shërbëtorja dhe tjetri nga e lira.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dicite iusto quoniam bene quoniam fructum adinventionum suarum comede

Albanés

i thoni të drejtit se do t'i dalë mirë, sepse do të hajë frytin e veprave të tij.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dicite fratribus vestris populus meus et sorori vestrae misericordiam consecut

Albanés

"u thoni vëllezërve tuaj: "ami", dhe motrave tuaja "ruhamah".

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et dicite archippo vide ministerium quod accepisti in domino ut illud implea

Albanés

përshëndetja është shkruar me dorën time, nga unë, pali. kujtoni prangat e mia. hiri qoftë me ju. amen.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et respondens rex israhel ait dicite ei ne glorietur accinctus aeque ut discinctu

Albanés

mbreti i izraelit u përgjigj: "i thoni: "ai që ka armaturën në trup të mos lavdërohet si ai që e heq"".

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

at illa respondit eis haec dicit dominus deus israhel dicite viro qui misit vos ad m

Albanés

ajo u përgjigj: "kështu thotë zoti, perëndia i izraelit: njoftoni atë që ju ka dërguar tek unë:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

quod dico vobis in tenebris dicite in lumine et quod in aure auditis praedicate super tect

Albanés

atë që unë ju them në terr, e thoni në dritë; dhe atë që dëgjoni të thënë në vesh, predikojeni mbi çatitë.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dicite deo quam terribilia sunt opera tua domine in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tu

Albanés

mëkatet më kishin mundur, por ti siguron faljen për shkeljet tona.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dicite filiae sion ecce rex tuus venit tibi mansuetus et sedens super asinam et pullum filium subiugali

Albanés

''i thoni bijës së sionit: ja po të vjen mbreti yt, zemërbutë, hipur mbi një gomare, madje një pulishtë, pjellë e një kafshe barrë''.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dicite pusillanimis confortamini nolite timere ecce deus vester ultionem adducet retributionis deus ipse veniet et salvabit vo

Albanés

u thoni atyre që e kanë humbur zemrën: "bëhuni të fortë, mos kini frikë!". ja, perëndia juaj do të vijë me hakmarrjen dhe me shpërblimin e perëndisë; do të vijë ai vetë për t'ju shpëtuar.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

adnuntiate in iuda et in hierusalem auditum facite loquimini et canite tuba in terra clamate fortiter dicite congregamini et ingrediamur civitates munita

Albanés

"lajmërojeni në judë, shpalleni në jeruzalem dhe thoni: "i bini borisë në vend", bërtisni fort dhe thoni: "mblidhuni dhe le të hyjmë në qytetet e fortifikuara".

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

adnuntiate aegypto et auditum facite magdolo et resonet in memphis et in tafnis dicite sta et praepara te quia devoravit gladius ea quae per circuitum tuum sun

Albanés

shpalleni në egjipt, bëjeni të ditur në migdol, bëjeni të ditur në nof dhe në tahpanhes. thoni: "Çohu dhe përgatitu, sepse shpata përpin çdo gjë që të rrethon".

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

dixeruntque nobis seniores et omnes habitatores terrae nostrae tollite in manibus cibaria ob longissimam viam et occurrite eis ac dicite servi vestri sumus foedus inite nobiscu

Albanés

prandaj pleqtë tanë dhe të gjithë banorët e vendit tonë na thanë: merrni nozullime me vete për udhëtimin, u dilni përpara dhe u thoni: "ne jemi shërbëtorët tuaj; bëni, pra, aleancë me ne".

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

adnuntiate in gentibus et auditum facite levate signum praedicate et nolite celare dicite capta est babylon confusus est bel victus est marodach confusa sunt sculptilia eius superata sunt idola eoru

Albanés

"shpalleni midis kombeve, shpalleni dhe ngrini një flamur; shpalleni dhe mos e fshihni. thoni: "babilonia, u pushtua, beli është mbuluar me turp, meradoku është thyer, shëmbëlltyrat e tij janë mbuluar me turp, idhujt e tij janë copëtuar".

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

si ergo somnium non indicaveritis mihi una est de vobis sententia quod interpretationem quoque fallacem et deceptione plenam conposueritis ut loquamini mihi donec tempus pertranseat somnium itaque dicite mihi ut sciam quod interpretationem quoque eius veram loquamin

Albanés

po të mos ma bëni të njohur ëndrrën, ka vetëm një vendim për ju; jeni marrë vesh midis jush për të thënë para meje fjalë të rreme dhe të çoroditura, me shpresë që kohërat të ndryshojnë. prandaj ma tregoni ëndrrën dhe unë do të di në se jeni në gjendje të më jepni edhe interpretimin".

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et dixit saul dispergimini in vulgus et dicite eis ut adducat ad me unusquisque bovem suum et arietem et occidite super istud et vescimini et non peccabitis domino comedentes cum sanguine adduxit itaque omnis populus unusquisque bovem in manu sua usque ad noctem et occiderunt ib

Albanés

pastaj sauli urdhëroi: "shpërndahuni midis popullit dhe i thoni: "secili të sjellë këtu tek unë lopën dhe delen e tij; i therrni këtu dhe pastaj i hani, por mos mëkatoni ndaj zotit, duke ngrënë mish me gjithë gjakun e tij!". kështu gjithkush nga populli solli me vete lopën e tij dhe e theri në atë vend.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,930,537 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo