Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
extenditque manum et arripuit gladium ut immolaret filiu
pastaj abrahami shtriu dorën dhe mori thikën për të vrarë të birin.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
praecepitque dominus angelo et convertit gladium suum in vagina
atëherë zoti urdhëroi engjëllin ta fusë përsëri shpatën e tij në myll.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gladium metuistis et gladium inducam super vos ait dominus deu
ju keni frikë nga shpata dhe unë do të sjell mbi ju shpatën", thotë zoti, zoti.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ibi confregit potentias arcuum scutum et gladium et bellum diapsalm
u kam thënë fodullëve: "mos u mburrni!", dhe të pabesëve: "mos u bëni hundëpërpjetë!
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
dixit ergo rex adferte mihi gladium cumque adtulissent gladium coram reg
atëherë mbreti urdhëroi: "më sillni një shpatë!". kështu sollën një shpatë para mbretit.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illu
ai ka përgatitur kundër tij armë vdekjeprurëse, i mban gati shigjetat e tij të zjarrta.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et ille viderit gladium venientem super terram et cecinerit bucina et adnuntiaverit popul
në rast se e sheh shpatën që vjen kundër vendit, dhe i bie borisë dhe lajmëron popullin,
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
qui consuluit pro eo dominum et cibaria dedit ei sed et gladium goliath philisthei dedit ill
ky është këshilluar me zotin lidhur me të, i dha ushqime dhe i dorëzoi shpatën e filisteut goliath".
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
dixit ergo iesus petro mitte gladium in vaginam calicem quem dedit mihi pater non bibam illu
por jezusi i tha pjetrit: ''fute shpatën tënde në mill; a nuk do ta pi unë kupën që më ka dhënë ati?''.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dixit inimicus persequar et conprehendam dividam spolia implebitur anima mea evaginabo gladium meum interficiet eos manus me
armiku thoshte: "do t'i ndjek, do t'i arrij, do të ndaj kufomat, lakmia ime do të ngopet mbi ta; do të zhvesh shpatën time, dora ime do t'i shfarosë".
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
et nihilominus insistebant trecenti viri bucinis personantes inmisitque dominus gladium in omnibus castris et mutua se caede truncaban
ndërsa treqind burrat u binin borive, zoti e ktheu shpatën e secilit kundër shokut të tij në tërë kampin. ushtria armike ia mbathi në beth-shitah në drejtim të tserahut, deri në buzë të abel-meholahut pranë tabathit.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et confortabo brachia regis babylonis daboque gladium meum in manu eius et confringam brachia pharaonis et gement gemitibus interfecti coram facie eiu
do të forcoj krahët e mbretit të babilonisë dhe do t'i vë në dorë shpatën time, por do të coptoj krahët e faraonit që do të rënkojë para tij, si rënkon një njeri i plagosur për vdekje.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
adprehensoque unusquisque capite conparis sui defixit gladium in latus contrarii et ceciderunt simul vocatumque est nomen loci illius ager robustorum in gabao
secili kapi kundërshtarin e tij nga koka dhe i futi shpatën në ije; kështu ranë të gjithë bashkë. ky vend u quajt për këtë arësye fusha e njerëzve të fortë; gjendet në gabaon.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et confortabo brachia regis babylonis et brachia pharaonis concident et scient quia ego dominus cum dedero gladium meum in manu regis babylonis et extenderit eum super terram aegypt
kështu do të forcoj krahët e mbretit të babilonisë, por krahët e faraonit do të rrëzohen; do të pranojnë që unë jam zoti, kur ti vë në dorë mbretit të babilonisë shpatën time, dhe ky do ta shtrijë kundër vendit të egjiptit.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cucurrit et stetit super philistheum et tulit gladium eius et eduxit de vagina sua et interfecit eum praeciditque caput eius videntes autem philisthim quod mortuus esset fortissimus eorum fugerun
pastaj davidi vrapoi, u hodh mbi filisteun, ia mori shpatën dhe e vrau duke i prerë me të kokën. kur filistejtë e panë që heroi i tyre vdiq, ikën me vrap.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dixitque saul ad armigerum suum evagina gladium tuum et percute me ne forte veniant incircumcisi isti et interficiant me inludentes mihi et noluit armiger eius fuerat enim nimio timore perterritus arripuit itaque saul gladium et inruit super eu
sauli i tha shërbëtorëve të tij: "nxirre shpatën tënde dhe më shpo me të; të mos vinë këta të parrethprerë të më shpojnë dhe të tallen me mua". por shqyrtari i tij nuk deshi ta kryejë këtë veprim, sepse e kishte zënë një frikë e madhe. atëherë sauli mori shpatën dhe u hodh mbi të.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
a diebus patrum nostrorum sed et nos ipsi peccavimus granditer usque ad diem hanc et in iniquitatibus nostris traditi sumus ipsi et reges nostri et sacerdotes nostri in manum regum terrarum in gladium in captivitatem in rapinam et in confusionem vultus sicut et die ha
nga ditët e etërve tanë deri në ditën e sotme kemi qenë shumë fajtorë, dhe për shkak të paudhësive tona ne, mbretërit tanë dhe priftërinjtë tanë u lamë në duart e mbretërve të kombeve të huaja, nën kanosjen e shpatës, të internimit, të plaçkitjes dhe të turpit, ashtu si po ndodh tani.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aut tribus annis pestilentiam aut tribus mensibus fugere te hostes tuos et gladium eorum non posse evadere aut tribus diebus gladium domini et mortem versari in terra et angelum domini interficere in universis finibus israhel nunc igitur vide quid respondeam ei qui misit m
ose tre vjet zi buke, ose tre muaj shkatërrimesh përpara kundërshtarëve të tu, gjatë të cilave shpata e armiqve të tu do të të zërë, ose tri ditë shpate të zotit, me fjalë të tjera murtaja në vend, gjatë të cilave engjëlli i zotit do të të sjellë shkatërrim në të gjithë territorin e izraelit. tani më bëj të ditur përgjigjen që duhet t'i jap atij që më ka dërguar".
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible