Usted buscó: homine (Latín - Albanés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Albanian

Información

Latin

homine

Albanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Albanés

Información

Latín

condelector enim legi dei secundum interiorem homine

Albanés

në fakt unë gjej kënaqësi në ligjin e perëndisë sipas njeriut të brendshëm,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et occisi sunt viginti quattuor milia homine

Albanés

nga kjo fatkeqësi vdiqën njëzet e katër mijë veta.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et iterum negavit cum iuramento quia non novi homine

Albanés

por ai përsëri e mohoi me be, duke thënë: ''unë nuk e njoh atë njeri''.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

omnia haec mala ab intus procedunt et communicant homine

Albanés

të gjitha këto të mbrapshta dalin nga brenda dhe e ndotin njeriut''.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ecce enim parvulum dedi te in gentibus contemptibilem inter homine

Albanés

por ja unë do të të bëj të vogël midis kombeve dhe të përbuzur midis njerëzve.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

eripe me domine ab homine malo a viro iniquo eripe m

Albanés

ti e di kur ulem dhe kur ngrihem, ti e kupton nga larg mendimin tim.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dicebat autem quoniam quae de homine exeunt illa communicant homine

Albanés

tha akoma: ''ajo që del nga njeriu, e bën atë të ndotur.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque vocata venisset sciscitati sunt vis ire cum homine isto quae ait vada

Albanés

atëherë thirrën rebekën dhe i thanë: "a do të shkosh me këtë njeri?". ajo u përgjegj: "po, do të shkoj".

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

ego autem non ab homine testimonium accipio sed haec dico ut vos salvi siti

Albanés

tani unë nuk e marr dëshminë nga asnjë njeri, por i them këto gjëra që ju të shpëtoheni.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

haec sunt quae coinquinant hominem non lotis autem manibus manducare non coinquinat homine

Albanés

këto janë gjërat që e ndotin njeriun, kurse të hash pa i larë duart nuk e ndot njeriun''.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quia sic mihi fecit dominus in diebus quibus respexit auferre obprobrium meum inter homine

Albanés

''ja ç'më bëri zoti, në ato ditë kur e ktheu vështrimin e tij mbi mua për të më hequr turpin përpara njerëzve''.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

an ignoratis fratres scientibus enim legem loquor quia lex in homine dominatur quanto tempore vivi

Albanés

apo nuk e dini o vëllezër, (sepse unë po u flas njerëzve që e njohin ligjin), se ligji ka pushtet mbi njeriun për sa kohë ai rron?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum autem inmundus spiritus exierit ab homine ambulat per loca arida quaerens requiem et non inveni

Albanés

tani kur fryma e ndyrë ka dalë nga një njeri, endet nëpër vende të thata, duke kërkuar qetësi, por nuk e gjen.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixitque deus non permanebit spiritus meus in homine in aeternum quia caro est eruntque dies illius centum viginti annoru

Albanés

dhe zoti tha: "fryma im nuk do të hahet gjithnjë me njeriun, sepse në shthurjen e tij ai nuk është veçse mish; ditët e tij do të jenë, pra, njëqind e njëzet vjet".

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et dixi usquequo domine et dixit donec desolentur civitates absque habitatore et domus sine homine et terra relinquetur desert

Albanés

unë thashë: "deri kur, o zot?". ai u përgjigj: "deri sa qytetet të shkatërrohen dhe të jenë pa banorë, shtëpitë të mos kenë njeri dhe vendi të jetë i shkretuar dhe i pikëlluar,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

consumptaque est omnis caro quae movebatur super terram volucrum animantium bestiarum omniumque reptilium quae reptant super terram universi homine

Albanés

kështu u shuan të gjitha llojet e mishit që lëviznin mbi tokë: zogjtë, bagëtia, bishat, rrëshqanorët e çdo lloji që zvarriteshin mbi tokë dhe tërë njerëzit.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

apud omnes autem filios israhel non muttiet canis ab homine usque ad pecus ut sciatis quanto miraculo dividat dominus aegyptios et israhe

Albanés

por kundër asnjërit prej bijve të izraelit, qofshin ata njerëz apo kafshë, asnjë qen s'ka për të lëvizur gjuhën, me qëllim që të dini se zoti bën dallimin midis egjiptasve dhe izraelit.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixit ad illos obtulistis mihi hunc hominem quasi avertentem populum et ecce ego coram vobis interrogans nullam causam inveni in homine isto ex his in quibus eum accusati

Albanés

dhe u tha atyre: ''ju më prutë këtë njeri si çoroditës të popullit; dhe ja, unë, pasi e hetova para jush, nuk kam gjetur tek ai asnjë nga fajet për të cilat ju e paditni,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et delevit omnem substantiam quae erat super terram ab homine usque ad pecus tam reptile quam volucres caeli et deleta sunt de terra remansit autem solus noe et qui cum eo erant in arc

Albanés

dhe të gjitha gjallesat që ishin mbi faqen e dheut u shfarosën: duke filluar nga njeriu deri te bagëtia, te gjarpërinjtë dhe zogjtë e qiellit; ato u shfarosën nga toka dhe shpëtoi vetëm noeu bashkë me ata që ishin me të në arkë.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

haec dicit dominus adhuc audietur in loco isto quem vos dicitis esse desertum eo quod non sit homo et iumentum in civitatibus iuda et foris hierusalem quae desolatae sunt absque homine et absque habitatore et absque pecor

Albanés

kështu thotë zoti: "në këtë vend për të cilin ju thoni: "Éshtë një shkreti, që nuk ka më as njerëz as kafshë", në qytetet e judës dhe nëpër rrugët e jeruzalemit që janë të shkreta, që nuk ka më as njerëz as kafshë, do të dëgjohen akoma

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,401,505 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo