Usted buscó: amicitia in sempiternum (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

amicitia in sempiternum

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

in sempiternum

Alemán

ich ging und sah

Última actualización: 2021-11-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

pars mea in sempiternum

Alemán

das für immer

Última actualización: 2021-02-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cor tuum usque in sempiternum

Alemán

heart forever

Última actualización: 2020-03-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

caph quia non repellet in sempiternum dominu

Alemán

denn der herr verstößt nicht ewiglich;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

una enim oblatione consummavit in sempiternum sanctificato

Alemán

denn mit einem opfer hat er in ewigkeit vollendet die geheiligt werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

patres vestri ubi sunt et prophetae numquid in sempiternum viven

Alemán

wo sind nun eure väter? und die propheten, leben sie auch noch?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

recordamini in sempiternum pacti eius sermonis quem praecepit in mille generatione

Alemán

gedenket ewiglich seines bundes, was er verheißen hat in tausend geschlechter,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

hic autem unam pro peccatis offerens hostiam in sempiternum sedit in dextera de

Alemán

dieser aber, da er hat ein opfer für die sünden geopfert, das ewiglich gilt, sitzt nun zur rechten gottes

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

responderuntque chaldei regi syriace rex in sempiternum vive dic somnium servis tuis et interpretationem eius indicabimu

Alemán

da sprachen die chaldäer zum könig auf chaldäisch: der könig lebe ewiglich! sage deinen knechten den traum, so wollen wir ihn deuten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et dixisti in sempiternum ero domina non posuisti haec super cor tuum neque recordata es novissimi tu

Alemán

und dachtest: ich bin eine königin ewiglich. du hast solches bisher noch nicht zu herzen gefaßt noch daran gedacht, wie es damit hernach werden sollte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et sponsabo te mihi in sempiternum et sponsabo te mihi in iustitia et iudicio et in misericordia et miserationibu

Alemán

ich will mich mit dir verloben in ewigkeit; ich will mich mit dir vertrauen in gerechtigkeit und gericht, in gnade und barmherzigkeit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

non auferas misericordiam tuam a domo mea usque in sempiternum quando eradicaverit dominus inimicos david unumquemque de terr

Alemán

und wenn der herr die feinde davids ausrotten wird, einen jeglichen aus dem lande, so reiße du deine barmherzigkeit nicht von meinem hause ewiglich.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quia posuisti civitatem in tumulum urbem fortem in ruinam domum alienorum ut non sit civitas et in sempiternum non aedificetu

Alemán

denn du machst die stadt zum steinhaufen, die feste stadt, daß sie auf einem haufen liegt, der fremden palast, daß sie nicht mehr eine stadt sei und nimmermehr gebaut werde.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

elegi enim et sanctificavi locum istum ut sit nomen meum ibi in sempiternum et permaneant oculi mei et cor meum ibi cunctis diebu

Alemán

so habe ich nun dies haus erwählt und geheiligt, daß mein name daselbst sein soll ewiglich und meine augen und mein herz soll da sein allewege.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quam ob rem non recedet gladius de domo tua usque in sempiternum eo quod despexeris me et tuleris uxorem uriae hetthei ut esset uxor tu

Alemán

nun so soll von deinem hause das schwert nicht lassen ewiglich, darum daß du mich verachtet hast und das weib urias, des hethiters, genommen hast, daß sie dein weib sei.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et magnificetur nomen tuum usque in sempiternum atque dicatur dominus exercituum deus super israhel et domus servi tui david erit stabilita coram domin

Alemán

so wird dein name groß werden in ewigkeit, daß man wird sagen: der herr zebaoth ist der gott über israel, und das haus deines knechtes david wird bestehen vor dir.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

observa et audi omnia quae ego praecipio tibi ut bene sit tibi et filiis tuis post te in sempiternum cum feceris quod bonum est et placitum in conspectu domini dei tu

Alemán

sieh zu, und höre alle diese worte, die ich dir gebiete, auf daß dir's wohl gehe und deinen kindern nach dir ewiglich, weil du getan hast, was recht und gefällig ist vor dem herrn, deinem gott.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et revertetur sanguis illorum in caput ioab et in caput seminis eius in sempiternum david autem et semini eius et domui et throno illius sit pax usque in aeternum a domin

Alemán

daß ihr blut bezahlt werde auf den kopf joabs und seines samens ewiglich, aber david und sein same, sein haus und sein stuhl frieden habe ewiglich von dem herrn.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et videns fici arborem unam secus viam venit ad eam et nihil invenit in ea nisi folia tantum et ait illi numquam ex te fructus nascatur in sempiternum et arefacta est continuo ficulne

Alemán

und er sah einen feigenbaum am wege und ging hinzu und fand nichts daran denn allein blätter und sprach zu ihm: nun wachse auf dir hinfort nimmermehr eine frucht! und der feigenbaum verdorrte alsbald.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixitque dominus ad eum exaudivi orationem tuam et deprecationem tuam qua deprecatus es coram me sanctificavi domum hanc quam aedificasti ut ponerem nomen meum ibi in sempiternum et erunt oculi mei et cor meum ibi cunctis diebu

Alemán

und der herr sprach zu ihm: ich habe dein gebet und flehen gehört, das du vor mir gefleht hast, und habe dies haus geheiligt, das du gebaut hast, daß ich meinen namen dahin setze ewiglich; und meine augen und mein herz sollen da sein allewege.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,598,835 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo