Usted buscó: de quibus dixi (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

de quibus dixi

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

de quibus dicere possum

Alemán

Última actualización: 2023-05-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

neque probare possunt tibi de quibus nunc accusant m

Alemán

sie können mir auch der keines beweisen, dessen sie mich verklagen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ut cognoscas eorum verborum de quibus eruditus es veritate

Alemán

auf das du gewissen grund erfahrest der lehre, in welcher du unterrichtet bist.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et phetrusim et cesluim de quibus egressi sunt philisthim et capthuri

Alemán

die pathrusiter und die kasluhiter (von dannen sind gekommen die philister) und die kaphthoriter.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

phethrosim quoque et chasluim de quibus egressi sunt philisthim et capthuri

Alemán

die pathrusiter, die kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die philister, und die kaphthoriter.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et coluerunt inmunditias de quibus praecepit dominus eis ne facerent verbum ho

Alemán

und dienten den götzen, davon der herr zu ihnen gesagt hatte: ihr sollt solches nicht tun;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

de quo cum stetissent accusatores nullam causam deferebant de quibus ego suspicabar malu

Alemán

und da seine verkläger auftraten, brachten sie der ursachen keine auf, deren ich mich versah.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

a quo poteris ipse iudicans de omnibus istis cognoscere de quibus nos accusamus eu

Alemán

und hieß seine verkläger zu dir kommen; von welchem du kannst, so du es erforschen willst, das alles erkunden, um was wir ihn verklagen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

superque eam cherubin gloriae obumbrantia propitiatorium de quibus non est modo dicendum per singul

Alemán

obendarüber aber waren die cherubim der herrlichkeit, die überschatteten den gnadenstuhl; von welchen dingen jetzt nicht zu sagen ist insonderheit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et feci propter nomen meum ne violaretur coram gentibus de quibus eieci eos in conspectu earu

Alemán

aber ich ließ es um meines namens willen, auf daß er nicht entheiligt würde vor den heiden, vor welchen ich sie hatte ausgeführt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et cum dominum colerent diis quoque suis serviebant iuxta consuetudinem gentium de quibus translati fuerant samaria

Alemán

also fürchteten sie den herrn und dienten auch den göttern nach eines jeglichen volkes weise, von wo sie hergebracht waren.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quia haec dicit dominus deus ecce ego tradam te in manu eorum quos odisti in manu de quibus satiata est anima tu

Alemán

denn so spricht der herr herr: siehe, ich will dich überantworten, denen du feind geworden und deren du müde bist.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

averti autem manum meam et feci propter nomen meum ut non violaretur coram gentibus de quibus eieci eos in oculis earu

Alemán

ich wandte aber meine hand und ließ es um meines namens willen, auf daß er nicht entheiligt würde vor den heiden, vor welchen ich sie hatte ausgeführt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ludam et vilior fiam plus quam factus sum et ero humilis in oculis meis et cum ancillis de quibus locuta es gloriosior appareb

Alemán

und ich will noch geringer werden denn also und will niedrig sein in meinen augen, und mit den mägden, von denen du geredet hast, zu ehren kommen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ioth manum suam misit hostis ad omnia desiderabilia eius quia vidit gentes ingressas sanctuarium suum de quibus praeceperas ne intrarent in ecclesiam tua

Alemán

der feind hat seine hand an alle ihre kleinode gelegt; denn sie mußte zusehen, daß die heiden in ihr heiligtum gingen, von denen du geboten hast, sie sollen nicht in die gemeinde kommen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ubi messuerint sequere mandavi enim pueris meis ut nemo tibi molestus sit sed etiam si sitieris vade ad sarcinulas et bibe aquas de quibus et pueri bibun

Alemán

und siehe, wo sie schneiden im felde, da gehe ihnen nach. ich habe meinen knechten geboten, daß dich niemand antaste. und so dich dürstet, so gehe hin zu dem gefäß und trinke von dem, was meine knechte schöpfen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

propterea ooliba haec dicit dominus deus ecce ego suscitabo omnes amatores tuos contra te de quibus satiata est anima tua et congregabo eos adversum te in circuit

Alemán

darum, oholiba, so spricht der herr herr: siehe, ich will deine buhlen, deren du müde bist geworden, wider dich erwecken und will sie ringsumher wider dich bringen,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sed et omnia vasa de quibus potabat rex salomon erant aurea et universa supellex domus saltus libani de auro purissimo non erat argentum nec alicuius pretii putabatur in diebus salomoni

Alemán

alle trinkgefäße des königs salomo waren golden, und alle gefäße im hause vom wald libanon waren auch lauter gold; denn das silber achtete man zu den zeiten salomos für nichts.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

haec dicit dominus sta in atrio domus domini et loqueris ad omnes civitates iuda de quibus veniunt ut adorent in domo domini universos sermones quos ego mandavi tibi ut loquaris ad eos noli subtrahere verbu

Alemán

so spricht der herr: tritt in den vorhof am hause des herrn und predige allen städten juda's, die da hereingehen, anzubeten im hause des herrn, alle worte, die ich dir befohlen habe ihnen zu sagen, und tue nichts davon;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quando obsederis civitatem multo tempore et munitionibus circumdederis ut expugnes eam non succides arbores de quibus vesci potest nec securibus per circuitum debes vastare regionem quoniam lignum est et non homo nec potest bellantium contra te augere numeru

Alemán

wenn du vor einer stadt lange zeit liegen mußt, wider die du streitest, sie zu erobern, so sollst die bäume nicht verderben, daß du mit Äxten dran fährst; denn du kannst davon essen, darum sollst du sie nicht ausrotten. ist's doch holz auf dem felde und nicht ein mensch, daß es vor dir ein bollwerk sein könnte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,473,152 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo