Usted buscó: ecce labia mea non cohibui (Latín - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

ecce labia mea non cohibui

Alemán

Última actualización: 2024-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

adnuntiavi iustitiam in ecclesia magna ecce labia mea non prohibebo domine tu scist

Alemán

wende deine plage von mir; denn ich bin verschmachtet von der strafe deiner hand.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

veritatem meditabitur guttur meum et labia mea detestabuntur impiu

Alemán

denn mein mund soll die wahrheit reden, und meine lippen sollen hassen, was gottlos ist.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

non loquentur labia mea iniquitatem nec lingua mea meditabitur mendaciu

Alemán

meine lippen sollen nichts unrechtes reden, und meine zunge soll keinen betrug sagen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quoniam melior est misericordia tua super vitas labia mea laudabunt t

Alemán

sie denken nur, wie sie ihn dämpfen, fleißigen sich der lüge; geben gute worte, aber im herzen fluchen sie. (sela.)

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

audite quoniam de rebus magnis locutura sum et aperientur labia mea ut recta praedicen

Alemán

höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ego autem dixi in abundantia mea non movebor in aeternu

Alemán

die stimme des herrn sprüht feuerflammen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

caelum et terra transibunt verba autem mea non transien

Alemán

himmel und erde werden vergehen; aber meine worte vergehen nicht.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravi

Alemán

siehe, du darfst vor mir nicht erschrecken, und meine hand soll dir nicht zu schwer sein.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

audi terra ecce ego adducam mala super populum istum fructum cogitationum eius quia verba mea non audierunt et legem meam proiecerun

Alemán

du, erde, höre zu! siehe, ich will ein unglück über dies volk bringen, darum daß sie auf meine worte nicht achten und mein gesetz verwerfen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

maledicta dies in qua natus sum dies in qua peperit me mater mea non sit benedict

Alemán

verflucht sei der tag, darin ich geboren bin; der tag müsse ungesegnet sein, darin mich meine mutter geboren hat!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si converteris israhel ait dominus ad me convertere si abstuleris offendicula tua a facie mea non commoveberi

Alemán

willst du dich, israel, bekehren, spricht der herr, so bekehre dich zu mir. und so du deine greuel wegtust von meinem angesicht, so sollst du nicht vertrieben werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

prope feci iustitiam meam non elongabitur et salus mea non morabitur dabo in sion salutem et israheli gloriam mea

Alemán

ich habe meine gerechtigkeit nahe gebracht; sie ist nicht ferne und mein heil säumt nicht; denn ich will zu zion das heil geben und in israel meine herrlichkeit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dixi ha ha ha domine deus ecce anima mea non est polluta et morticinum et laceratum a bestiis non comedi ab infantia mea usque nunc et non est ingressa os meum omnis caro inmund

Alemán

ich aber sprach: ach herr herr! siehe, meine seele ist noch nie unrein geworden; denn ich habe von meiner jugend auf bis auf diese zeit kein aas oder zerrissenes gegessen, und ist nie unreines fleisch in meinen mund gekommen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

respondebit in die illa dicens non sum medicus et in domo mea non est panis neque vestimentum nolite constituere me principem popul

Alemán

er aber wird zu der zeit schwören und sagen: ich bin kein arzt; es ist weder brot noch kleid in meinem hause; setzt mich nicht zum fürsten im volk!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et scietis quia ego dominus qui in praeceptis meis non ambulastis et iudicia mea non fecistis sed iuxta iudicia gentium quae in circuitu vestro sunt estis operat

Alemán

und ihr sollt erfahren, daß ich der herr bin; denn ihr habt nach meinen geboten nicht gewandelt und habt meine rechte nicht gehalten, sondern getan nach der heiden weise, die um euch her sind.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et illi dixerunt ei die septimo ante solis occubitum quid dulcius melle et quid leone fortius qui ait ad eos si non arassetis in vitula mea non invenissetis propositionem mea

Alemán

da sprachen die männer der stadt zu ihm am siebenten tage, ehe die sonne unterging: was ist süßer den honig? was ist stärker denn der löwe? aber er sprach zu ihnen: wenn ihr nicht hättet mit meinem kalb gepflügt, ihr hättet mein rätsel nicht getroffen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

me ergo non timebitis ait dominus et a facie mea non dolebitis qui posui harenam terminum mari praeceptum sempiternum quod non praeteribit et commovebuntur et non poterunt et intumescent fluctus eius et non transibunt illu

Alemán

wollt ihr mich nicht fürchten? spricht der herr, und vor mir nicht erschrecken, der ich dem meer den sand zum ufer setzte, darin es allezeit bleiben muß, darüber es nicht gehen darf? und ob's schon wallet, so vermag's doch nichts; und ob seine wellen schon toben, so dürfen sie doch nicht darüberfahren.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et exacerbaverunt me filii in praeceptis meis non ambulaverunt et iudicia mea non custodierunt ut facerent ea quae cum fecerit homo vivet in eis et sabbata mea violaverunt et comminatus sum ut effunderem furorem meum super eos et implerem iram meam in eis in desert

Alemán

aber die kinder waren mir auch ungehorsam, lebten nach meinen geboten nicht, hielten auch meine rechte nicht, daß sie darnach täten, durch welche der mensch lebt, der sie hält, und entheiligten meine sabbate. da gedachte ich, meinen grimm über sie auszuschütten und allen meinen zorn über sie gehen lassen in der wüste.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,036,916,017 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo