Usted buscó: elegit (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

elegit

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

elegit nobis hereditatem suam speciem iacob quam dilexit diapsalm

Alemán

gott ist bei ihr drinnen, darum wird sie fest bleiben; gott hilft ihr früh am morgen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

adduxit autem isai samma de quo ait etiam hunc non elegit dominu

Alemán

da ließ isai vorübergehen samma. er aber sprach: diesen hat der herr auch nicht erwählt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

nunc ergo quia elegit te dominus ut aedificares domum sanctuarii confortare et perfic

Alemán

so siehe nun zu; denn der herr hat dich erwählt, daß du sein haus baust zum heiligtum. sei getrost und mache es!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ignobilia mundi et contemptibilia elegit deus et quae non sunt ut ea quae sunt destruere

Alemán

und das unedle vor der welt und das verachtete hat gott erwählt, und das da nichts ist, daß er zunichte mache, was etwas ist,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et vocavit isai abinadab et adduxit eum coram samuhel qui dixit nec hunc elegit dominu

Alemán

da rief isai den abinadab und ließ ihn an samuel vorübergehen. und er sprach: diesen hat der herr auch nicht erwählt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

forte lignum et inputribile elegit artifex sapiens quaerit quomodo statuat simulacrum quod non moveatu

Alemán

desgleichen wer nur eine arme gabe vermag, der wählt ein holz, das nicht fault, und sucht einen klugen meister dazu, der ein bild fertige, das beständig sei.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

adduxit itaque isai septem filios suos coram samuhel et ait samuhel ad isai non elegit dominus ex isti

Alemán

da ließ isai seine sieben söhne an samuel vorübergehen. aber samuel sprach zu isai: der herr hat der keinen erwählt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sed quae stulta sunt mundi elegit deus ut confundat sapientes et infirma mundi elegit deus ut confundat forti

Alemán

sondern was töricht ist vor der welt, das hat gott erwählt, daß er die weisen zu schanden mache; und was schwach ist vor der welt, das hat gott erwählt, daß er zu schanden mache, was stark ist;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ipsum enim elegit dominus deus tuus de cunctis tribubus tuis ut stet et ministret nomini domini ipse et filii eius in sempiternu

Alemán

denn der herr, dein gott, hat ihn erwählt aus allen deinen stämmen, daß er stehe am dienst im namen des herrn, er und seine söhne ewiglich.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

audite fratres mei dilectissimi nonne deus elegit pauperes in hoc mundo divites in fide et heredes regni quod repromisit deus diligentibus s

Alemán

höret zu, meine lieben brüder! hat nicht gott erwählt die armen auf dieser welt, die am glauben reich sind und erben des reichs, welches er verheißen hat denen, die ihn liebhaben?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sed et de filiis meis filios enim multos dedit mihi dominus elegit salomonem filium meum ut sederet in throno regni domini super israhe

Alemán

und unter allen seinen söhnen (denn der herr hat mir viele söhne gegeben) hat er meinen sohn salomo erwählt, daß er sitzen soll auf dem stuhl des königreichs des herrn über israel,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixitque david ad michol ante dominum qui elegit me potius quam patrem tuum et quam omnem domum eius et praecepit mihi ut essem dux super populum domini israhe

Alemán

david aber sprach zu michal: ich will vor dem herrn spielen, der mich erwählt hat vor deinem vater und vor allem seinem hause, daß er mir befohlen hat, ein fürst zu sein über das volk des herrn, über israel,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum autem magna conquisitio fieret surgens petrus dixit ad eos viri fratres vos scitis quoniam ab antiquis diebus in nobis elegit deus per os meum audire gentes verbum evangelii et creder

Alemán

da man sich aber lange gestritten hatte, stand petrus auf und sprach zu ihnen: ihr männer, liebe brüder, ihr wisset, das gott lange vor dieser zeit unter uns erwählt hat, daß durch meinen mund die heiden das wort des evangeliums hörten und glaubten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et elegit sibi saul tria milia de israhel et erant cum saul duo milia in machmas et in monte bethel mille autem cum ionathan in gabaath beniamin porro ceterum populum remisit unumquemque in tabernacula su

Alemán

erwählte er sich dreitausend mann aus israel. zweitausend waren mit saul zu michmas und auf dem gebirge zu beth-el und eintausend mit jonathan zu gibea-benjamin; das andere volk aber ließ er gehen, einen jeglichen in seine hütte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sed elegit dominus deus israhel me de universa domo patris mei ut essem rex super israhel in sempiternum de iuda enim elegit principes porro de domo iuda domum patris mei et de filiis patris mei placuit ei ut me eligeret regem super cunctum israhe

Alemán

nun hat der herr, der gott israel, mich erwählt aus meines vaters ganzem hause, daß ich könig über israel sein sollte ewiglich. denn er hat juda erwählt zum fürstentum, und im hause juda meines vaters haus, und unter meines vaters kindern hat er gefallen gehabt an mir, daß er mich über ganz israel zum könig machte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

porro roboam filius salomonis regnavit in iuda quadraginta et unius anni erat roboam cum regnare coepisset et decem et septem annis regnavit in hierusalem civitatem quam elegit dominus ut poneret nomen suum ibi ex omnibus tribubus israhel nomen autem matris eius naama ammanite

Alemán

so war rehabeam, der sohn salomos, könig in juda. einundvierzig jahre alt war rehabeam, da er könig ward, und regierte siebzehn jahre zu jerusalem, in der stadt, die der herr erwählt hatte aus allen stämmen israels, daß er seinen namen dahin stellte. seine mutter hieß naema, eine ammonitin.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,524,454 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo