Usted buscó: et nomen virginis maria (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

et nomen virginis maria

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

ad virginem desponsatam viro cui nomen erat ioseph de domo david et nomen virginis mari

Alemán

zu einer jungfrau, die vertraut war einem manne mit namen joseph, vom hause david: und die jungfrau hieß maria.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

calicem salutaris accipiam et nomen domini invocab

Alemán

er segnet, die den herrn fürchten, kleine und große.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et videbunt faciem eius et nomen eius in frontibus eoru

Alemán

und sehen sein angesicht; und sein name wird an ihren stirnen sein.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et nomen domini invocavi o domine libera animam mea

Alemán

die berge hüpften wie die lämmer, die hügel wie die jungen schafe.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

qui accepit uxores duas nomen uni ada et nomen alteri sell

Alemán

lamech aber nahm zwei weiber; eine hieß ada, die andere zilla.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in gabaon autem habitaverunt abigabaon et nomen uxoris eius maach

Alemán

aber zu gibeon wohnte der vater gibeons, und sein weib hieß maacha,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

fuit ergo dominus cum iosue et nomen eius in omni terra vulgatum es

Alemán

also war der herr mit josua, daß man von ihm sagte in allen landen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et nomen fluvio secundo geon ipse est qui circuit omnem terram aethiopia

Alemán

das andere wasser heißt gihon, das fließt um um das ganze mohrenland.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in gabaon autem commorati sunt pater gabaon iaihel et nomen uxoris eius maach

Alemán

zu gibeon wohnten jeiel, der vater gibeons; sein weib hieß maacha

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et vocavit nomen unius diem et nomen secundae cassia et nomen tertiae cornu stibi

Alemán

und hieß die erste jemima, die andere kezia und die dritte keren-happuch.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et nomen uxoris saul ahinoem filia ahimaas et nomina principum militiae eius abner filius ner patruelis sau

Alemán

und das weib sauls hieß ahinoam, eine tochter des ahimaaz. und sein feldhauptmann hieß abner, ein sohn ners, sauls vetters.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

hoc quoque mortuo regnavit pro eo adad filius badadi qui percussit madian in regione moab et nomen urbis eius ahuit

Alemán

da husam starb, ward könig an seiner statt hadad, ein sohn bedads, der die midianiter schlug auf der moabiter felde; und seine stadt hieß awith.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et habuit duas uxores nomen uni anna et nomen secundae fenenna fueruntque fenennae filii annae autem non erant liber

Alemán

und er hatte zwei weiber; eine hieß hanna, die andere peninna. peninna aber hatte kinder, und hanna hatte keine kinder.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

fuit in diebus herodis regis iudaeae sacerdos quidam nomine zaccharias de vice abia et uxor illi de filiabus aaron et nomen eius elisabet

Alemán

zu der zeit des herodes, des königs von judäa, war ein priester von der ordnung abia, mit namen zacharias, und sein weib war von den töchtern aarons, welche hieß elisabeth.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et vidi et ecce agnus stabat supra montem sion et cum illo centum quadraginta quattuor milia habentes nomen eius et nomen patris eius scriptum in frontibus sui

Alemán

und ich sah das lamm stehen auf dem berg zion und mit ihm hundertvierundvierzigtausend, die hatten seinen namen und den namen seines vaters geschrieben an ihre stirn.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

duxerunt autem abram et nahor uxores nomen autem uxoris abram sarai et nomen uxoris nahor melcha filia aran patris melchae et patris iescha

Alemán

da nahmen abram und nahor weiber. abrams weib hieß sarai, und nahors weib milka, harans tochter, der ein vater war der milka und der jiska.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

nomen autem viri illius erat nabal et nomen uxoris eius abigail eratque mulier illa prudentissima et speciosa porro vir eius durus et pessimus et malitiosus erat autem de genere chale

Alemán

und er hieß nabal; sein weib aber hieß abigail und war ein weib von guter vernunft und schön von angesicht; der mann aber war hart und boshaft in seinem tun und war einer von kaleb.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et vos domus israhel haec dicit dominus deus singuli post idola vestra ambulate et servite eis quod si et in hoc non audieritis me et nomen meum sanctum pollueritis ultra in muneribus vestris et in idolis vestri

Alemán

darum, ihr vom hause israel, so spricht der herr herr: weil ihr denn mir ja nicht wollt gehorchen, so fahrt hin und diene ein jeglicher seinen götzen; aber meinen heiligen namen laßt hinfort ungeschändet mit euren opfern und götzen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

qui vicerit faciam illum columnam in templo dei mei et foras non egredietur amplius et scribam super eum nomen dei mei et nomen civitatis dei mei novae hierusalem quae descendit de caelo a deo meo et nomen meum novu

Alemán

wer überwindet, den will ich machen zum pfeiler in dem tempel meines gottes, und er soll nicht mehr hinausgehen; und will auf ihn schreiben den namen meines gottes und den namen des neuen jerusalem, der stadt meines gottes, die vom himmel herniederkommt von meinem gott, und meinen namen, den neuen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,413,889 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo