Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ex toto corde in tota anima
Última actualización: 2024-03-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
velvet anima tua
Última actualización: 2023-08-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diliges dominum deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua et ex tota fortitudine tu
und du sollst den herrn, deinen gott, liebhaben von ganzem herzen, von ganzer seele, von allem vermögen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ait illi iesus diliges dominum deum tuum ex toto corde tuo et in tota anima tua et in tota mente tu
jesus aber sprach zu ihm: "du sollst lieben gott, deinen herrn, von ganzem herzen, von ganzer seele und von ganzem gemüte."
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
et ait ionathan ad david quodcumque dixerit mihi anima tua faciam tib
jonathan sprach zu david: ich will an dir tun, was dein herz begehrt.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et diliges dominum deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua et ex tota mente tua et ex tota virtute tua hoc est primum mandatu
und du sollst gott, deinen herrn, lieben von ganzem herzen, von ganzer seele, von ganzem gemüte und von allen deinen kräften." das ist das vornehmste gebot.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
et intravit ex more ad corroborandum foedus ut quaererent dominum deum patrum suorum in toto corde et in tota anima su
und sie traten in den bund, daß sie suchten den herrn, ihrer väter gott, von ganzem herzen und von ganzer seele;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ille respondens dixit diliges dominum deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua et ex omnibus viribus tuis et ex omni mente tua et proximum tuum sicut te ipsu
er antwortete und sprach: "du sollst gott, deinen herrn, lieben von ganzem herzen, von ganzer seele, von allen kräften und von ganzem gemüte und deinen nächsten als dich selbst."
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
te autem adsumam et regnabis super omnia quae desiderat anima tua erisque rex super israhe
so will ich nun dich nehmen, daß du regierest über alles, was dein herz begehrt, und sollst könig sein über israel.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nunc ergo sicut desideravit anima tua ut descenderes descende nostrum autem erit ut tradamus eum in manus regi
so komme nun der könig hernieder nach all seines herzens begehr, so wollen wir ihn überantworten in des königs hände.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et locutus est mihi sta super me et interfice me quoniam tenent me angustiae et adhuc tota anima in me es
und er sprach zu mir: tritt zu mir und töte mich; denn ich bin bedrängt umher, und mein leben ist noch ganz in mir.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sed eruens liberabo te et gladio non cades sed erit tibi anima tua in salutem quia in me habuisti fiduciam ait dominu
denn ich will dir davonhelfen, daß du nicht durchs schwert fällst, sondern sollst dein leben wie eine beute davonbringen, darum daß du mir vertraut hast, spricht der herr.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
verumtamen non auferam penitus virum ex te ab altari meo sed ut deficiant oculi tui et tabescat anima tua et pars magna domus tuae morietur cum ad virilem aetatem veneri
doch will ich dir nicht einen jeglichen von meinem altar ausrotten, auf daß deine augen verschmachten und deine seele sich gräme; und alle menge deines hauses sollen sterben, wenn sie männer geworden sind.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et sicuti magnificata est anima tua hodie in oculis meis sic magnificetur anima mea in oculis domini et liberet me de omni angusti
und wie heute deine seele in meinen augen ist groß geachtet gewesen, so werde meine seele groß geachtet vor den augen des herrn, und er errette mich von aller trübsal.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
si ergo oboedieritis mandatis meis quae hodie praecipio vobis ut diligatis dominum deum vestrum et serviatis ei in toto corde vestro et in tota anima vestr
werdet ihr nun meine gebote hören, die ich euch gebiete, daß ihr den herrn, euren gott, liebet und ihm dienet von ganzem herzen und von ganzer seele,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
propterea ooliba haec dicit dominus deus ecce ego suscitabo omnes amatores tuos contra te de quibus satiata est anima tua et congregabo eos adversum te in circuit
darum, oholiba, so spricht der herr herr: siehe, ich will deine buhlen, deren du müde bist geworden, wider dich erwecken und will sie ringsumher wider dich bringen,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
si tamen audieris vocem domini dei tui et custodieris praecepta eius et caerimonias quae in hac lege conscriptae sunt et revertaris ad dominum deum tuum in toto corde tuo et in tota anima tu
darum daß du der stimme des herrn, deines gottes, gehorchest, zu halten seine gebote und rechte, die geschrieben stehen im buch dieses gesetzes, so du dich wirst bekehren zu dem herrn, deinem gott, von ganzem herzen und von ganzer seele.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et nunc israhel quid dominus deus tuus petit a te nisi ut timeas dominum deum tuum et ambules in viis eius et diligas eum ac servias domino deo tuo in toto corde tuo et in tota anima tu
nun, israel, was fordert der herr, dein gott, von dir, denn daß du den herrn, deinen gott, fürchtest, daß du in allen seinen wegen wandelst und liebst ihn und dienest dem herrn, deinem gott, von ganzem herzen und von ganzer seele,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et stans in tribunali suo percussit foedus coram domino ut ambularet post eum et custodiret praecepta et testimonia et iustificationes eius in toto corde suo et in tota anima sua faceretque quae scripta sunt in volumine illo quem legera
und der könig trat an seinen ort und machte einen bund vor dem herrn, daß man dem herrn nachwandeln sollte, zu halten seine gebote, zeugnisse und rechte von ganzem herzen und von ganzer seele, zu tun nach allen worten des bundes, die gechrieben standen in diesem buch.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et iuravit rursum david et ille ait scit profecto pater tuus quia inveni gratiam in oculis tuis et dicet nesciat hoc ionathan ne forte tristetur quinimmo vivit dominus et vivit anima tua quia uno tantum ut ita dicam gradu ego morsque dividimu
da schwur david weiter und sprach: dein vater weiß wohl, daß ich gnade vor deinen augen gefunden habe; darum wird er denken: jonathan soll solches nicht wissen, es möchte ihn bekümmern. wahrlich, so wahr der herr lebt, und so wahr deine seele lebt, es ist nur ein schritt zwischen mir und dem tode.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: