Usted buscó: justus lautem ex fide vivit (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

justus lautem ex fide vivit

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

ex fide vivit

Alemán

gerechte werden aus glauben leben,

Última actualización: 2022-01-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ex fide vivo

Alemán

ich lebe im glauben der

Última actualización: 2020-09-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

iustus autem meus ex fide vivit quod si subtraxerit se non placebit animae mea

Alemán

der gerechte aber wird des glaubens leben, wer aber weichen wird, an dem wird meine seele keinen gefallen haben."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

nos enim spiritu ex fide spem iustitiae expectamu

Alemán

wir aber warten im geist durch den glauben der gerechtigkeit, auf die man hoffen muß.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

igitur qui ex fide sunt benedicentur cum fideli abraha

Alemán

also werden nun, die des glaubens sind, gesegnet mit dem gläubigen abraham.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cognoscitis ergo quia qui ex fide sunt hii sunt filii abraha

Alemán

so erkennet ihr ja, daß, die des glaubens sind, das sind abrahams kinder.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

itaque lex pedagogus noster fuit in christo ut ex fide iustificemu

Alemán

also ist das gesetz unser zuchtmeister gewesen auf christum, daß wir durch den glauben gerecht würden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quare quia non ex fide sed quasi ex operibus offenderunt in lapidem offensioni

Alemán

warum das? darum daß sie es nicht aus dem glauben, sondern aus den werken des gesetzes suchen. denn sie haben sich gestoßen an den stein des anlaufens,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

iustificati igitur ex fide pacem habeamus ad deum per dominum nostrum iesum christu

Alemán

nun wir denn sind gerecht geworden durch den glauben, so haben wir frieden mit gott durch unsern herrn jesus christus,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sed conclusit scriptura omnia sub peccato ut promissio ex fide iesu christi daretur credentibu

Alemán

aber die schrift hat alles beschlossen unter die sünde, auf daß die verheißung käme durch den glauben an jesum christum, gegeben denen, die da glauben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

qui autem discernit si manducaverit damnatus est quia non ex fide omne autem quod non ex fide peccatum es

Alemán

wer aber darüber zweifelt, und ißt doch, der ist verdammt; denn es geht nicht aus dem glauben. was aber nicht aus dem glauben geht, das ist sünde.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

in sustentatione dei ad ostensionem iustitiae eius in hoc tempore ut sit ipse iustus et iustificans eum qui ex fide est ies

Alemán

auf daß er zu diesen zeiten darböte die gerechtigkeit, die vor ihm gilt; auf daß er allein gerecht sei und gerecht mache den, der da ist des glaubens an jesum.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et inveniar in illo non habens meam iustitiam quae ex lege est sed illam quae ex fide est christi quae ex deo est iustitia in fid

Alemán

und in ihm erfunden werde, daß ich nicht habe meine gerechtigkeit, die aus dem gesetz, sondern die durch den glauben an christum kommt, nämlich die gerechtigkeit, die von gott dem glauben zugerechnet wird,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ideo ex fide ut secundum gratiam ut firma sit promissio omni semini non ei qui ex lege est solum sed et ei qui ex fide est abrahae qui est pater omnium nostru

Alemán

derhalben muß die gerechtigkeit durch den glauben kommen, auf daß sie sei aus gnaden und die verheißung fest bleibe allem samen, nicht dem allein, der unter dem gesetz ist, sondern auch dem, der des glaubens abrahams ist, welcher ist unser aller vater

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

scientes autem quod non iustificatur homo ex operibus legis nisi per fidem iesu christi et nos in christo iesu credidimus ut iustificemur ex fide christi et non ex operibus legis propter quod ex operibus legis non iustificabitur omnis car

Alemán

doch weil wir wissen, daß der mensch durch des gesetzes werke nicht gerecht wird, sondern durch den glauben an jesum christum, so glauben wir auch an christum jesum, auf daß wir gerecht werden durch den glauben an christum und nicht durch des gesetzes werke; denn durch des gesetzeswerke wird kein fleisch gerecht.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,213,967 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo