Usted buscó: leonum (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

leonum

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

tunc rex primo diluculo consurgens festinus ad lacum leonum perrexi

Alemán

des morgens früh, da der tag anbrach, stand der könig auf und ging eilend zum graben, da die löwen waren.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

rugitus leonis et vox leaenae et dentes catulorum leonum contriti sun

Alemán

das brüllen der löwen und die stimme der großen löwen und die zähne der jungen löwen sind zerbrochen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

deus conteret dentes eorum in ore ipsorum molas leonum confringet dominu

Alemán

mein herz ist bereit, gott, mein herz ist bereit, daß ich singe und lobe.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et habebant capillos sicut capillos mulierum et dentes earum sicut leonum eran

Alemán

und hatten haare wie weiberhaare, und ihre zähne waren wie die der löwen;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

vox ululatus pastorum quia vastata est magnificentia eorum vox rugitus leonum quoniam vastata est superbia iordani

Alemán

man hört die hirten heulen, denn ihre herrlichkeit ist verstört; man hört die jungen löwen brüllen, denn die pracht des jordans ist verstört.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

rugitus eius ut leonis rugiet ut catuli leonum et frendet et tenebit praedam et amplexabitur et non erit qui erua

Alemán

ihr brüllen ist wie das der löwen, und sie brüllen wie junge löwen; sie werden daherbrausen und den raub erhaschen und davonbringen, daß niemand retten wird,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ubi est habitaculum leonum et pascua catulorum leonum ad quam ivit leo ut ingrederetur illuc catulus leonis et non est qui exterrea

Alemán

wo ist nun die wohnung der löwen und die weide der jungen löwen, da der löwe und die löwin mit den jungen löwen wandelten, und niemand durfte sie scheuchen?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

tunc rex praecepit et adduxerunt danihelem et miserunt eum in lacum leonum dixitque rex daniheli deus tuus quem colis semper ipse liberabit t

Alemán

da befahl der könig, daß man daniel herbrächte; und sie warfen ihn zu den löwen in den graben. der könig aber sprach zu daniel: dein gott, dem du ohne unterlaß dienst, der helfe dir!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

deus meus misit angelum suum et conclusit ora leonum et non nocuerunt mihi quia coram eo iustitia inventa est in me sed et coram te rex delictum non fec

Alemán

mein gott hat seinen engel gesandt, der den löwen den rachen zugehalten hat, daß sie mir kein leid getan haben; denn vor ihm bin ich unschuldig erfunden; so habe ich auch wider dich, herr könig, nichts getan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ita vidi equos in visione et qui sedebant super eos habentes loricas igneas et hyacinthinas et sulphureas et capita equorum erant tamquam capita leonum et de ore ipsorum procedit ignis et fumus et sulphu

Alemán

und also sah ich die rosse im gesicht und die daraufsaßen, daß sie hatten feurige und bläuliche und schwefelige panzer; und die häupter der rosse waren wie die häupter der löwen, und aus ihrem munde ging feuer und rauch und schwefel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et accedentes locuti sunt regi super edicto rex numquid non constituisti ut omnis homo qui rogaret quemquam de diis et hominibus usque ad dies triginta nisi a te rex mitteretur in lacum leonum ad quod respondens rex ait verus sermo iuxta decretum medorum atque persarum quod praevaricari non lice

Alemán

und traten hinzu und redeten mit dem könig von dem königlichen gebot: herr könig, hast du nicht ein gebot unterschrieben, daß, wer in dreißig tagen etwas bitten würde von irgend einem gott oder menschen außer dir, könig, allein, solle zu den löwen in den graben geworfen werden? der könig antwortete und sprach: es ist wahr, und das recht der meder und perser soll niemand aufheben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,798,152,474 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo