Usted buscó: levate vexillum (Latín - Alemán)

Latín

Traductor

levate vexillum

Traductor

Alemán

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

vexillum

Alemán

flagge

Última actualización: 2009-07-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

jehovah vexillum meum

Alemán

mein standard jehova

Última actualización: 2021-07-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

confortamini filii beniamin in medio hierusalem et in thecua clangite bucina et super bethaccharem levate vexillum quia malum visum est ab aquilone et contritio magn

Alemán

fliehet, ihr kinder benjamin, aus jerusalem und blaset die drommete auf der warte thekoa und werft auf ein panier über der warte beth-cherem! denn es geht daher ein unglück von mitternacht und ein großer jammer.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

his autem fieri incipientibus respicite et levate capita vestra quoniam adpropinquat redemptio vestr

Alemán

wenn aber dieses anfängt zu geschehen, so sehet auf und erhebet eure häupter, darum daß sich eure erlösung naht.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

levate oculos vestros et videte qui venitis ab aquilone ubi est grex qui datus est tibi pecus inclitum tuu

Alemán

hebt eure augen auf und sehet, wie sie von mitternacht daherkommen. wo ist nun die herde, so dir befohlen war, deine herrliche herde?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

date domino gloriam nomini eius levate sacrificium et venite in conspectu eius et adorate dominum in decore sanct

Alemán

bringet her dem herrn die ehre seines namens; bringet geschenke und kommt vor ihn und betet den herrn an in heiligem schmuck!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

super muros babylonis levate signum augete custodiam levate custodes praeparate insidias quia cogitavit dominus et fecit quaecumque locutus est contra habitatores babyloni

Alemán

ja, steckt nun panier auf die mauern zu babel, nehmt die wache ein, setzt wächter, bestellt die hut! denn der herr gedenkt etwas und wird auch tun, was er wider die einwohner zu babel geredet hat.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

adnuntiate in gentibus et auditum facite levate signum praedicate et nolite celare dicite capta est babylon confusus est bel victus est marodach confusa sunt sculptilia eius superata sunt idola eoru

Alemán

verkündiget unter den heiden und laßt erschallen, werfet ein panier auf; laßt erschallen, und verberget's nicht und sprecht: babel ist gewonnen, bel steht mit schanden, merodach ist zerschmettert; ihre götzen stehen mit schanden, und ihre götter sind zerschmettert!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

levate in excelsum oculos vestros et videte quis creavit haec qui educit in numero militiam eorum et omnes ex nomine vocat prae multitudine fortitudinis et roboris virtutisque eius neque unum reliquum fui

Alemán

hebet eure augen in die höhe und sehet! wer hat solche dinge geschaffen und führt ihr heer bei der zahl heraus? er ruft sie alle mit namen; sein vermögen und seine kraft ist so groß, daß es nicht an einem fehlen kann.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

levate in caelum oculos vestros et videte sub terra deorsum quia caeli sicut fumus liquescent et terra sicut vestimentum adteretur et habitatores eius sicut haec interibunt salus autem mea in sempiternum erit et iustitia mea non deficie

Alemán

hebet eure augen auf gen himmel und schauet unten auf die erde. denn der himmel wird wie ein rauch vergehen und die erde wie ein kleid veralten, und die darauf wohnen, werden im nu dahinsterben. aber mein heil bleibt ewiglich, und meine gerechtigkeit wird kein ende haben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,927,587,861 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo