Usted buscó: metu pavor (Latín - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

metu pavor

Alemán

deutsch

Última actualización: 2023-02-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

metu

Alemán

metu

Última actualización: 2023-05-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

metu pavor timoris causa

Alemán

angst, panik

Última actualización: 2023-01-16
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

pavor diurnus

Alemán

tagangst

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

sine metu

Alemán

sei ohne angst

Última actualización: 2014-09-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sine ullo metu

Alemán

senza alcuna paura

Última actualización: 2021-06-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nec spe nec metu

Alemán

gebe nie auf

Última actualización: 2017-02-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

metu mortis neglecto

Alemán

ignoring the threat of death

Última actualización: 2015-11-16
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

temet nosce sine metu

Alemán

Última actualización: 2023-08-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

pavor tenuit me et tremor et omnia ossa mea perterrita sun

Alemán

da kam mich furcht und zittern an, und alle meine gebeine erschraken.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

bonorum vita vacua est metu

Alemán

das leben des guten ist leer von furcht

Última actualización: 2023-05-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

pavor et fovea et laqueus super te o habitator moab ait dominu

Alemán

schrecken, grube und strick kommt über dich, du einwohner in moab, spricht der herr.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dominum exercituum ipsum sanctificate ipse pavor vester et ipse terror veste

Alemán

sondern heiliget den herrn zebaoth. den lasset eure furcht und schrecken sein,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nolite exire ad agros et in via ne ambuletis quoniam gladius inimici pavor in circuit

Alemán

es gehe ja niemand hinaus auf den acker, niemand gehe über feld; denn es ist allenthalben unsicher vor dem schwert des feindes.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

foris vastabit eos gladius et intus pavor iuvenem simul ac virginem lactantem cum homine sen

Alemán

auswendig wird sie das schwert berauben und inwendig der schrecken, beide, jünglinge und jungfrauen, die säuglinge mit dem grauen mann.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

at illae exeuntes fugerunt de monumento invaserat enim eas tremor et pavor et nemini quicquam dixerunt timebant eni

Alemán

und sie gingen schnell heraus und flohen von dem grabe; denn es war sie zittern und entsetzen angekommen. und sie sagten niemand etwas, denn sie fürchteten sich.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

inruit autem pavor domini super universa regna terrarum cum audissent quod pugnasset dominus contra inimicos israhe

Alemán

und die furcht gottes kam über alle königreiche in den landen, da sie hörten, daß der herr wider die feinde israels gestritten hatte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cum quibusdam rebus commotus et metu hostium deterritus esset

Alemán

mit einigen der dinge erschüttert, er

Última actualización: 2020-08-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et factus est pavor in omnibus et conloquebantur ad invicem dicentes quod est hoc verbum quia in potestate et virtute imperat inmundis spiritibus et exeun

Alemán

und es kam eine furcht über sie alle, und redeten miteinander und sprachen: was ist das für ein ding? er gebietet mit macht und gewalt den unsauberen geistern, und sie fahren aus.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

inruat super eos formido et pavor in magnitudine brachii tui fiant inmobiles quasi lapis donec pertranseat populus tuus domine donec pertranseat populus tuus iste quem possedist

Alemán

es fällt auf sie erschrecken und furcht durch deinen großen arm, daß sie erstarren wie die steine, bis dein volk, herr, hindurchkomme, das du erworben hast.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,791,550,023 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo