Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
tu a nobis
sie genießen wir
Última actualización: 2020-03-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tu a nobis delectaris .
freundinnen:,, wir mögen dich geschenke.
Última actualización: 2021-11-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nuntii a nobis romam missi sunt
kinder wurden geschick
Última actualización: 2021-04-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
disrumpamus vincula eorum et proiciamus a nobis iugum ipsoru
"lasset uns zerreißen ihre bande und von uns werfen ihre seile!"
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
qui dixerunt deo recede a nobis et scientiam viarum tuarum nolumu
die doch sagen zu gott: "hebe dich von uns, wir wollen von deinen wegen nicht wissen!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostra
du aber, herr, bleibst ewiglich und dein gedächtnis für und für.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
qui dixerunt linguam nostram magnificabimus labia nostra a nobis sunt quis noster dominus es
der herr prüft den gerechten; seine seele haßt den gottlosen und die gerne freveln.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
non quod sufficientes simus cogitare aliquid a nobis quasi ex nobis sed sufficientia nostra ex deo es
nicht, daß wir tüchtig sind von uns selber, etwas zu denken als von uns selber; sondern daß wir tüchtig sind, ist von gott,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nunc igitur placet mihi ut ineamus foedus cum domino deo israhel et avertat a nobis furorem irae sua
nun habe ich im sinn einen bund zu machen mit dem herrn, dem gott israels, daß sein zorn und grimm sich von uns wende.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
incipiens a baptismate iohannis usque in diem qua adsumptus est a nobis testem resurrectionis eius nobiscum fieri unum ex isti
von der taufe des johannes an bis auf den tag, da er von uns genommen ist, ein zeuge seiner auferstehung mit uns werden.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
quoniam tempus ut incipiat iudicium de domo dei si autem primum a nobis qui finis eorum qui non credunt dei evangeli
denn es ist zeit, daß anfange das gericht an dem hause gottes. so aber zuerst an uns, was will's für ein ende werden mit denen, die dem evangelium nicht glauben?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
propter hoc elongatum est iudicium a nobis et non adprehendet nos iustitia expectavimus lucem et ecce tenebrae splendorem et in tenebris ambulavimu
darum ist das recht fern von uns, und wir erlangen die gerechtigkeit nicht. wir harren aufs licht, siehe, so wird's finster, auf den schein, siehe, so wandeln wir im dunkeln.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
venerunt ad mosen atque dixerunt peccavimus quia locuti sumus contra dominum et te ora ut tollat a nobis serpentes oravit moses pro popul
da kamen sie zu mose und sprachen: wir haben gesündigt, daß wir wider dich geredet haben; bitte den herrn, daß er die schlangen von uns nehme. mose bat für das volk.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nonne iste est sermo quem loquebamur ad te in aegypto dicentes recede a nobis ut serviamus aegyptiis multo enim melius est servire eis quam mori in solitudin
ist's nicht das, das wir dir sagten in Ägypten: höre auf und laß uns den Ägyptern dienen? denn es wäre uns ja besser den Ägyptern dienen als in der wüste sterben.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
de cetero ergo fratres rogamus vos et obsecramus in domino iesu ut quemadmodum accepistis a nobis quomodo vos oporteat ambulare et placere deo sicut et ambulatis ut abundetis magi
weiter, liebe brüder, bitten wir euch und ermahnen in dem herrn jesus (nach dem ihr von uns empfangen habt, wie ihr solltet wandeln und gott gefallen), daß ihr immer völliger werdet.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ideo et nos gratias agimus deo sine intermissione quoniam cum accepissetis a nobis verbum auditus dei accepistis non ut verbum hominum sed sicut est vere verbum dei qui operatur in vobis qui credidisti
darum danken auch wir ohne unterlaß gott, daß ihr, da ihr empfinget von uns das wort göttlicher predigt, es aufnahmt nicht als menschenwort, sondern, wie es denn wahrhaftig ist, als gottes wort, welcher auch wirkt in euch, die ihr glaubet.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
absit a nobis hoc scelus ut recedamus a domino et eius vestigia relinquamus extructo altari ad holocausta et sacrificia et victimas offerendas praeter altare domini dei nostri quod extructum est ante tabernaculum eiu
das sei ferne von uns, daß wir abtrünnig werden von dem herrn, daß wir uns heute wollten von ihm wenden und einen altar bauen zum brandopfer und andern opfern, außer dem altar des herrn, unsers gottes, der vor seiner wohnung steht.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
constituantur principes in universa multitudine et omnes in civitatibus nostris qui duxerunt uxores alienigenas veniant in temporibus statutis et cum his seniores per civitatem et civitatem et iudices eius donec avertatur ira dei nostri a nobis super peccato ho
laßt uns unsre obersten bestellen für die ganze gemeinde, daß alle, die in unsern städten fremde weiber genommen haben, zu bestimmten zeiten kommen und die Ältesten einer jeglichen stadt und ihre richter mit ihnen, bis daß von uns gewendet werde der zorn unseres gottes um dieser sache willen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: