Usted buscó: nuntius (Latín - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

nuntius

Alemán

folter

Última actualización: 2021-10-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

medium est nuntius

Alemán

the intermediate message

Última actualización: 2020-01-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nuntius impii cadet in malum legatus fidelis sanita

Alemán

ein gottloser bote bringt unglück; aber ein treuer bote ist heilsam.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

aqua frigida animae sitienti et nuntius bonus de terra longinqu

Alemán

eine gute botschaft aus fernen landen ist wie kalt wasser einer durstigen seele.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

abiit ergo nuntius et venit et narravit david omnia quae ei praeceperat ioa

Alemán

der bote ging hin und kam und sagte an david alles, darum ihn joab gesandt hatte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

venit igitur nuntius ad david dicens toto corde universus israhel sequitur absalo

Alemán

da kam einer, der sagte es david an und sprach: das herz jedermanns in israel folgt absalom nach.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et dixit aggeus nuntius domini de nuntiis domini populo dicens ego vobiscum dicit dominu

Alemán

da sprach haggai, der engel des herrn, der die botschaft des herrn hatte an das volk: ich bin mit euch, spricht der herr.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ad quem ioab dixit non eris nuntius in hac die sed nuntiabis in alia hodie nolo te nuntiare filius enim regis est mortuu

Alemán

joab aber sprach zu ihm: du bringst heute keine gute botschaft. einen andern tag sollst du botschaft bringen, und heute nicht; denn des königs sohn ist tot.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et adhuc illo loquente eis apparuit nuntius qui veniebat ad eum et ait ecce tantum malum a domino est quid amplius expectabo a domin

Alemán

da er noch also mit ihnen redete, siehe, da kam der bote zu ihm hinab; und er sprach: siehe, solches Übel kommt von dem herrn! was soll ich mehr von dem herrn erwarten?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

venit autem nuntius et indicavit ei dicens adtulerunt capita filiorum regis qui respondit ponite ea duos acervos iuxta introitum portae usque man

Alemán

und da der bote kam und sagte es ihm an und sprach: sie haben die häupter der königskinder gebracht, sprach er: legt sie auf zwei haufen vor die tür am tor bis morgen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nuntius vero qui ierat ut vocaret micheam locutus est ad eum dicens ecce sermones prophetarum ore uno bona regi praedicant sit ergo et sermo tuus similis eorum et loquere bon

Alemán

und der bote, der hingegangen war, micha zu rufen, sprach zu ihm: siehe, der propheten reden sind einträchtig gut für den könig; so laß nun dein wort auch sein wie das wort derselben und rede gutes.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

abiit igitur qui ascenderat currum in occursum eius et ait haec dicit rex pacata sunt omnia dixitque ei hieu quid tibi et paci transi et sequere me nuntiavit quoque speculator dicens venit nuntius ad eos et non revertitu

Alemán

und der reiter ritt hin ihm entgegen und sprach: so sagt der könig: ist's friede? jehu sprach: was geht dich der friede an? wende dich hinter mich! der wächter verkündigte und sprach: der bote ist zu ihnen gekommen und kommt nicht wieder.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

erat autem ionathan filio saul filius debilis pedibus quinquennis enim fuit quando venit nuntius de saul et ionathan ex iezrahel tollens itaque eum nutrix sua fugit cumque festinaret ut fugeret cecidit et claudus effectus est habuitque vocabulum mifiboset

Alemán

auch hatte jonathan, der sohn sauls, einen sohn, der war lahm an den füßen, und war fünf jahre alt, da das geschrei von saul und jonathan aus jesreel kam und seine amme ihn aufhob und floh; und indem sie eilte und floh, fiel er und ward hinkend; und er hieß mephiboseth.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

heliseus autem sedebat in domo sua et senes sedebant cum eo praemisit itaque virum et antequam veniret nuntius ille dixit ad senes numquid scitis quod miserit filius homicidae hic ut praecidatur caput meum videte ergo cum venerit nuntius cludite ostium et non sinatis eum introire ecce enim sonitus pedum domini eius post eum es

Alemán

elisa aber saß in seinem hause, und alle Ältesten saßen bei ihm. und der könig sandte einen mann vor sich her. aber ehe der bote zu ihm kam, sprach er zu den Ältesten: habt ihr gesehen, wie dies mordkind hat hergesandt, daß er mein haupt abreiße? sehet zu, wenn der bote kommt, daß ihr die tür zuschließt und stoßt ihn mit der tür weg! siehe, das rauschen der füße seines herrn folgt ihm nach.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,791,618,242 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo