Usted buscó: parce deus (Latín - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

parce deus

Alemán

god spare

Última actualización: 2020-01-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

huic ergo parce, deus:

Alemán

spare him then, o god

Última actualización: 2022-08-26
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

deus

Alemán

Última actualización: 2024-04-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

parce populotuo

Alemán

verschone deine leute

Última actualización: 2021-01-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

deus unum

Alemán

gott ist einer

Última actualización: 2023-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ante deus!

Alemán

ante

Última actualización: 2023-01-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

deus dixit

Alemán

god said

Última actualización: 2022-06-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

saturnus (deus)

Alemán

saturn

Última actualización: 2015-05-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

parce domine parce populotuo

Alemán

verschone deine leute

Última actualización: 2021-01-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

deus velox nex

Alemán

gott tötet schnell

Última actualización: 2024-01-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cave cave deus videt

Alemán

Última actualización: 2023-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

desperavi nequaquam ultra iam vivam parce mihi nihil enim sunt dies me

Alemán

ich begehre nicht mehr zu leben. laß ab von mir, denn meine tage sind eitel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

propter hoc ergo expandit sagenam suam et semper interficere gentes non parce

Alemán

sollen sie derhalben ihr netz immerdar auswerfen und nicht aufhören, völker zu erwürgen?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

hoc autem qui parce seminat parce et metet et qui seminat in benedictionibus de benedictionibus et mete

Alemán

ich meine aber das: wer da kärglich sät, der wird auch kärglich ernten; und wer da sät im segen, der wird auch ernten im segen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

in ira domini exercituum conturbata est terra et erit populus quasi esca ignis vir fratri suo non parce

Alemán

im zorn des herrn zebaoth ist das land verfinstert, daß das volk ist wie speise des feuers; keiner schont des andern.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

inter vestibulum et altare plorabunt sacerdotes ministri domini et dicent parce domine populo tuo et ne des hereditatem tuam in obprobrium ut dominentur eis nationes quare dicunt in populis ubi est deus eoru

Alemán

lasset die priester, des hauses diener, weinen zwischen halle und altar und sagen: herr, schone deines volkes und laß dein erbteil nicht zu schanden werden, daß heiden über sie herrschen! warum willst du lassen unter den völkern sagen: wo ist nun ihr gott?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixi quoque levitis ut mundarentur et venirent ad custodiendas portas et sanctificandum diem sabbati et pro hoc ergo memento mei deus meus et parce mihi secundum multitudinem miserationum tuaru

Alemán

und ich sprach zu den leviten, daß sie sich reinigten und kämen und hüteten die tore, zu heiligen den sabbattag. mein gott, gedenke mir des auch und schone mein nach deiner großen barmherzigkeit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,536,191 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo