Usted buscó: per vos ad nos (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

per vos ad nos

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

veni cras ad nos!

Alemán

komm morgen zu uns!

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ad nos, ad salutarem undam

Alemán

zu uns, zur gesunden welle

Última actualización: 2022-10-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

verbis servi tui, qui ad nos missus erat, paruimus.

Alemán

wir gehorchen den worten deines sklaven, der zu uns gesandt wurde.

Última actualización: 2022-02-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nomen enim dei per vos blasphematur inter gentes sicut scriptum es

Alemán

denn "eurethalben wird gottes name gelästert unter den heiden", wie geschrieben steht.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

sermonem quem locutus es ad nos in nomine domini non audiemus ex t

Alemán

nach dem wort, das du im namen des herrn uns sagst, wollen wir dir nicht gehorchen;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ait autem ei petrus domine ad nos dicis hanc parabolam an et ad omne

Alemán

petrus aber sprach zu ihm: herr, sagst du dies gleichnis zu uns oder auch zu allen?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ut offeratur per vos masculus inmaculatus erit ex bubus et ex ovibus et ex capri

Alemán

das soll ein männlein und ohne fehl sein, von rindern oder lämmern oder ziegen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quem misi ad vos ad hoc ipsum ut cognoscat quae circa vos sunt et consoletur corda vestr

Alemán

welchen ich habe darum zu euch gesandt, daß er erfahre, wie es sich mit euch verhält, und daß er eure herzen ermahne,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sed neque herodes nam remisi vos ad illum et ecce nihil dignum morte actum est e

Alemán

herodes auch nicht, denn ich habe euch zu ihm gesandt, und siehe, man hat nichts auf ihn gebracht, das des todes wert sei.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

si taliter locuti fuerint ad nos manete donec veniamus ad vos stemus in loco nostro nec ascendamus ad eo

Alemán

werden sie dann sagen: steht still, bis wir zu euch gelangen! so wollen wir an unserm ort stehenbleiben und nicht zu ihnen hinaufgehen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

tu magis accede et audi cuncta quae dixerit dominus deus noster tibi loquerisque ad nos et nos audientes faciemus e

Alemán

5:24 tritt nun hinzu und höre alles, was der herr, unser gott, sagt, und sage es uns. alles, was der herr, unser gott, mit dir reden wird, das wollen wir hören und tun.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

iudaei quoque et magistratus centum quinquaginta viri et qui veniebant ad nos de gentibus quae in circuitu nostro sunt in mensa mea eran

Alemán

dazu waren die juden und obersten hundertundfünfzig an meinem tisch und die zu uns kamen aus den heiden, die um uns her sind.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nec in caelo situm ut possis dicere quis nostrum ad caelum valet conscendere ut deferat illud ad nos et audiamus atque opere conpleamu

Alemán

noch im himmel, daß du möchtest sagen: wer will uns in den himmel fahren und es uns holen, daß wir's hören und tun?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et illi dixerunt ad hieremiam sit dominus inter nos testis veritatis et fidei si non iuxta omne verbum in quo miserit te dominus deus tuus ad nos sic faciemu

Alemán

und sie sprachen zu jeremia: der herr sei ein gewisser und wahrhaftiger zeuge zwischen uns, wo wir nicht tun werden alles, was dir der herr, dein gott, an uns befehlen wird.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

haec dicit dominus deus israhel sic dicetis regi iuda qui misit vos ad me ad interrogandum ecce exercitus pharaonis qui egressus est vobis in auxilium revertetur in terram suam in aegyptu

Alemán

und des herrn wort geschah zum propheten jeremia und sprach:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ecce ego habito in masphat ut respondeam praecepto chaldeorum qui mittuntur ad nos vos autem colligite vindemiam et messem et oleum et condite in vasis vestris et manete in urbibus vestris quas teneti

Alemán

siehe, ich wohne hier zu mizpa, daß ich den chaldäern diene, die zu uns kommen; darum sammelt ein wein und feigen und Öl und legt's in eure gefäße und wohnt in euren städten, die ihr bekommen habt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et reversus est populus ad castra dixeruntque maiores natu de israhel quare percussit nos dominus hodie coram philisthim adferamus ad nos de silo arcam foederis domini et veniat in medium nostri ut salvet nos de manu inimicorum nostroru

Alemán

und da das volk ins lager kam, sprachen die Ältesten israels: warum hat uns der herr heute schlagen lassen vor den philistern? laßt uns zu uns nehmen die lade des bundes des herrn von silo und laßt sie unter uns kommen, daß sie uns helfe von der hand unsrer feinde.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

at illi responderunt ei vir occurrit nobis et dixit ad nos ite revertimini ad regem qui misit vos et dicetis ei haec dicit dominus numquid quia non erat deus in israhel mittis ut consulatur beelzebub deus accaron idcirco de lectulo super quem ascendisti non descendes sed morte morieri

Alemán

sie sprachen zu ihm: es kam ein mann herauf uns entgegen und sprach zu uns: gehet wiederum hin zu dem könig, der euch gesandt hat, und sprecht zu ihm: so spricht der herr: ist denn kein gott in israel, daß du hinsendest, zu fragen baal-sebub, den gott ekrons? darum sollst du nicht kommen von dem bette, darauf du dich gelegt hast, sondern sollst des todes sterben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

berta pater, matertera fanny continuavit, "accepit litteras minas paucis abhinc diebus. fieri potest ut quis bertam rapere velit ut certa consilia possideat. quam ob rem pater suus eam ad nos misit. manebit per tres septimanas. hoc tempore opus perficietur ac consilia edentur. johanna adnuit. 'ita,' inquam, ' intelligo. sed bertam curabimus et eam defendemus. quod ridiculum sit! " yeah certus

Alemán

bertas vater , fuhr tante fanny fort, » hat vor einigen tagen einen drohbrief bekommen. es ist möglich, dass man berta entführen will, um dadurch in den besitz gewisser pläne zu gelangen. deshalb hat ihr vater sie zu uns geschickt. sie wird drei wochen bleiben. in dieser zeit wird die arbeit beendet und die pläne können veröffentlicht werden. johanna nickte. »ja, ja, ich verstehe. aber wir werden schon auf berta aufpassen und sie beschützen. das wäre ja gelacht! » ja, natür

Última actualización: 2022-07-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,373,746 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo