Usted buscó: placet experiri (Latín - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

placet experiri

Alemán

bitte versuchen sie es

Última actualización: 2020-03-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

hoccine placet

Alemán

is it

Última actualización: 2020-03-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

is mihi placet.

Alemán

ich mag ihn.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

legere mihi placet

Alemán

ich mag es zu lesen

Última actualización: 2022-05-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

hoc mihi non placet.

Alemán

mir gefällt das nicht.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

servis vita non placet

Alemán

Última actualización: 2023-10-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

caffeum mihi non placet.

Alemán

ich mag keinen kaffee.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

placetne magistra? placet

Alemán

lehrer machen

Última actualización: 2020-08-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

caseus didymo non placet.

Alemán

tom mag keinen käse.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

grammaticum audire non placet

Alemán

ich höre es nicht gerne

Última actualización: 2022-11-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

certe, piratis alia vita placet

Alemán

auf jeden fall ist die zahl der piraten ein anderes leben, das ist erfreulich

Última actualización: 2017-06-08
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

fabula orphei mihi non placet

Alemán

gefällt mir nicht, ich werde

Última actualización: 2021-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

raeda vetus mihi magis quam raeda nova placet.

Alemán

mir gefällt das alte auto besser als das neue.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

qui enim in hoc servit christo placet deo et probatus est hominibu

Alemán

wer darin christo dient, der ist gott gefällig und den menschen wert.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

uter consul tibi placet, utrum creavisti,utri fidem habes?

Alemán

der konsul, den sie mögen, hat es geschaffen, welches vertrauen auch immer?

Última actualización: 2021-03-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ut sit tibi bene et filiis tuis post te cum feceris quod placet in conspectu domin

Alemán

und sollst es darum nicht essen, daß dir's wohl gehe und deinen kindern nach dir, weil du getan hast, was recht ist vor dem herrn.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

si tibi placet decerne ut pereat et decem milia talentorum adpendam arcariis gazae tua

Alemán

gefällt es dem könig, so lasse er schreiben, daß man sie umbringe; so will ich zehntausend zentner silber darwägen unter die hand der amtleute, daß man's bringt in die kammer des königs.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

at illa respondit si regi placet obsecro ut venias ad me hodie et aman tecum ad convivium quod parav

Alemán

esther sprach: gefällt es dem könig, so komme der könig und haman heute zu dem mahl, das ich zugerichtet habe.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixitque ad eos si placet animae vestrae ut sepeliam mortuum meum audite me et intercedite apud ephron filium soo

Alemán

und er redete mit ihnen und sprach: gefällt es euch, daß ich meinen toten, der vor mir liegt, begrabe, so hört mich und bittet für mich ephron, den sohn zohars,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ad quem illa respondit si inveni gratiam in oculis tuis o rex et si tibi placet dona mihi animam meam pro qua rogo et populum meum pro quo obsecr

Alemán

esther, die königin, antwortete und sprach: habe ich gnade vor dir gefunden, o könig, und gefällt es dem könig, so gib mir mein leben um meiner bitte willen und mein volk um meines begehrens willen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,022,586,018 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo