Usted buscó: quaerit (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

quaerit

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

non quaerit

Alemán

not looking for

Última actualización: 2022-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

semper qui quaerit

Alemán

Última actualización: 2023-09-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

qui quaerit ,reperit

Alemán

wer sucht, der findet

Última actualización: 2019-01-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ille qui quaerit invenit

Alemán

the one who seeks, finds;

Última actualización: 2021-01-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

qui quaerit, invenit muspi merol

Alemán

einer, der es sucht, fand eine gesunde frau

Última actualización: 2021-08-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cor sapientis quaerit doctrinam et os stultorum pascetur inperiti

Alemán

ein kluges herz handelt bedächtig; aber der narren mund geht mit torheit um.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ego autem non quaero gloriam meam est qui quaerit et iudica

Alemán

ich suche nicht meine ehre; es ist aber einer, der sie sucht, und richtet.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

non est ambitiosa non quaerit quae sua sunt non inritatur non cogitat malu

Alemán

sie stellet sich nicht ungebärdig, sie suchet nicht das ihre, sie läßt sich nicht erbittern, sie rechnet das böse nicht zu,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

omnis enim qui petit accipit et qui quaerit invenit et pulsanti aperietu

Alemán

denn wer da bittet, der empfängt; und wer da sucht, der findet; und wer da anklopft, dem wird aufgetan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

qui celat delictum quaerit amicitias qui altero sermone repetit separat foederato

Alemán

wer sünde zudeckt, der macht freundschaft; wer aber die sache aufrührt, der macht freunde uneins.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab ei

Alemán

wer da gutes sucht, dem widerfährt gutes; wer aber nach unglück ringt, dem wird's begegnen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quid me quaeritis interficere respondit turba et dixit daemonium habes quis te quaerit interficer

Alemán

das volk antwortete und sprach: du hast den teufel; wer versucht dich zu töten?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

forte lignum et inputribile elegit artifex sapiens quaerit quomodo statuat simulacrum quod non moveatu

Alemán

desgleichen wer nur eine arme gabe vermag, der wählt ein holz, das nicht fault, und sucht einen klugen meister dazu, der ein bild fertige, das beständig sei.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ingemescens spiritu ait quid generatio ista quaerit signum amen dico vobis si dabitur generationi isti signu

Alemán

und er seufzte in seinem geist und sprach: was sucht doch dies geschlecht zeichen? wahrlich, ich sage euch: es wird diesem geschlecht kein zeichen gegeben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

qui respondens ait illis generatio mala et adultera signum quaerit et signum non dabitur ei nisi signum ionae propheta

Alemán

und er antwortete und sprach zu ihnen: die böse und ehebrecherische art sucht ein zeichen; und es wird ihr kein zeichen gegeben werden denn das zeichen des propheten jona.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

aut quae mulier habens dragmas decem si perdiderit dragmam unam nonne accendit lucernam et everrit domum et quaerit diligenter donec invenia

Alemán

oder welches weib ist, die zehn groschen hat, so sie der einen verliert, die nicht ein licht anzünde und kehre das haus und suche mit fleiß, bis daß sie ihn finde?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nonne unus fecit et residuum spiritus eius est et quid unus quaerit nisi semen dei custodite ergo spiritum vestrum et uxorem adulescentiae tuae noli despicer

Alemán

also tat der eine nicht, und war doch großen geistes. was tat aber der eine? er suchte den samen, von gott verheißen. darum so sehet euch vor vor eurem geist und verachte keiner das weib seiner jugend.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

responditque ioab augeat dominus populum suum centuplum quam sunt nonne domine mi rex omnes servi tui sunt quare hoc quaerit dominus meus quod in peccatum reputetur israhel

Alemán

joab sprach: der herr tue zu seinem volk, wie sie jetzt sind, hundertmal soviel; aber, mein herr könig, sind sie nicht alle meines herrn knechte? warum fragt denn mein herr darnach? warum soll eine schuld auf israel kommen?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

faciem ergo caeli diiudicare nostis signa autem temporum non potestis generatio mala et adultera signum quaerit et signum non dabitur ei nisi signum ionae et relictis illis abii

Alemán

diese böse und ehebrecherische art sucht ein zeichen; und soll ihr kein zeichen gegeben werden denn das zeichen des propheten jona. und er ließ sie und ging davon.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et dixerunt principes regi rogamus ut occidatur homo iste de industria enim dissolvit manus virorum bellantium qui remanserunt in civitate hac et manus universi populi loquens ad eos iuxta verba haec siquidem homo hic non quaerit pacem populi huius sed malu

Alemán

da sprachen die fürsten zum könig: laß doch diesen mann töten; denn mit der weise wendet er die kriegsleute ab, so noch übrig sind in der stadt, desgleichen das ganze volk auch, weil er solche worte zu ihnen sagt. denn der mann sucht nicht, was diesem volk zum frieden, sondern zum unglück dient.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,773,294,358 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo