Usted buscó: quaesierunt,quaesierunt (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

quaesierunt,quaesierunt

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

quaesierunt me qui ante non interrogabant invenerunt qui non quaesierunt me dixi ecce ego ecce ego ad gentem quae non vocabat nomen meu

Alemán

ich werde gesucht von denen, die nicht nach mir fragten; ich werde gefunden von denen, die mich nicht suchten; und zu den heiden, die meinen namen nicht anriefen, sage ich: hier bin ich, hier bin ich!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ipsi vero in vanum quaesierunt animam meam introibunt in inferiora terra

Alemán

verlasset euch nicht auf unrecht und frevel, haltet euch nicht zu solchem, das eitel ist; fällt euch reichtum zu, so hänget das herz nicht daran.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

hii quaesierunt scripturam genealogiae suae et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdoti

Alemán

die suchten ihre geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum priestertum.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et qui avertuntur de post tergum domini et qui non quaesierunt dominum nec investigaverunt eu

Alemán

und die vom herrn abfallen, und die nach dem herrn nichts fragen und ihn nicht achten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quoniam alieni insurrexerunt adversum me et fortes quaesierunt animam meam non proposuerunt deum ante conspectum suum diapsalm

Alemán

da fürchten sie sich aber, wo nichts zu fürchten ist; denn gott zerstreut die gebeine derer, die dich belagern. du machst sie zu schanden; denn gott verschmäht sie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et humiliabitur superbia israhel in facie eius nec reversi sunt ad dominum deum suum et non quaesierunt eum in omnibus hi

Alemán

und die hoffart israels zeugt wider sie ins angesicht; dennoch bekehren sie sich nicht zum herrn, ihrem gott, fragen auch nicht nach ihm in diesem allem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

coph vocavi amicos meos et ipsi deceperunt me sacerdotes mei et senes mei in urbe consumpti sunt quia quaesierunt cibum sibi ut refocilarent animam sua

Alemán

ich rief meine freunde an, aber sie haben mich betrogen. meine priester und Ältesten in der stadt sind verschmachtet; denn sie gehen nach brot, damit sie ihre seele laben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

omnes qui erant in iuda cum execratione in omni enim corde suo iuraverunt et in tota voluntate quaesierunt eum et invenerunt praestititque eis dominus requiem per circuitu

Alemán

und das ganze juda war fröhlich über dem eide; denn sie hatten geschworen von ganzen herzen, und suchten ihn mit ganzem willen. und er ließ sich finden, und der herr gab ihnen ruhe umher.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et pandent ea ad solem et lunam et omnem militiam caeli quae dilexerunt et quibus servierunt et post quae ambulaverunt et quae quaesierunt et adoraverunt non colligentur et non sepelientur in sterquilinium super faciem terrae erun

Alemán

und wird sie hinstreuen unter sonne, mond und alles heer des himmels, welche sie geliebt und denen sie gedient haben, denen sie nachgefolgt sind und die sie gesucht und angebetet haben. sie sollen nicht wieder aufgelesen und begraben werden, sondern kot auf der erde sein.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

vivo ego dicit dominus deus quia pro eo quod facti sunt greges mei in rapinam et oves meae in devorationem omnium bestiarum agri eo quod non esset pastor neque enim quaesierunt pastores gregem meum sed pascebant pastores semet ipsos et greges meos non pasceban

Alemán

so wahr ich lebe, spricht der herr herr, weil ihr meine schafe lasset zum raub und meine herde allen wilden tieren zur speise werden, weil sie keinen hirten haben und meine hirten nach meiner herde nicht fragen, sondern sind solche hirten, die sich selbst weiden, aber meine schafe wollen sie nicht weiden:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
8,040,565,565 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo