Usted buscó: sibi et suis (Latín - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

sibi et suis

Alemán

Última actualización: 2024-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sibi et paucis

Alemán

Última actualización: 2024-01-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

omnia tempus habent et suis spatiis transeunt universa sub cael

Alemán

ein jegliches hat seine zeit, und alles vornehmen unter dem himmel hat seine stunde.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitu

Alemán

darauf muß ich antworten und kann nicht harren.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

perfodit in tenebris domos sicut in die condixerant sibi et ignoraverunt luce

Alemán

im finstern bricht man in die häuser ein; des tages verbergen sie sich miteinander und scheuen das licht.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

diacones sint unius uxoris viri qui filiis suis bene praesunt et suis domibu

Alemán

die diener laß einen jeglichen sein eines weibes mann, die ihren kindern wohl vorstehen und ihren eigenen häusern.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

tulerunt enim de filiabus eorum sibi et filiis suis et commiscuerunt semen sanctum cum populis terrarum manus etiam principum et magistratuum fuit in transgressione hac prim

Alemán

denn sie haben derselben töchter genommen sich und ihren söhnen und den heiligen samen gemein gemacht mit den völkern in den ländern. und die hand der obersten und ratsherren war die vornehmste in dieser missetat.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quia ecce ego levo manum meam super eos et erunt praedae his qui serviebant sibi et cognoscetis quia dominus exercituum misit m

Alemán

denn siehe, ich will meine hand über sie schwingen, daß sie sollen ein raub werden denen, die ihnen gedient haben; und ihr sollt erfahren, daß mich der herr zebaoth gesandt hat.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

amasias vero post caedem idumeorum et adlatos deos filiorum seir statuit illos in deos sibi et adorabat eos et illis adolebat incensu

Alemán

und da amazja wiederkam von der edomiter schlacht, brachte er die götter der kinder seir und stellte sie sich zu göttern und betete an vor ihnen und räucherte ihnen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

locutusque ad core et ad omnem multitudinem mane inquit notum faciet dominus qui ad se pertineant et sanctos adplicabit sibi et quos elegerit adpropinquabunt e

Alemán

und sprach zu korah und zu seiner ganzen rotte: morgen wird der herr kundtun, wer sein sei, wer heilig sei und zu ihm nahen soll; welchen er erwählt, der soll zu ihm nahen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

tabernacula eorum et greges eorum capient pelles eorum et omnia vasa eorum et camelos eorum tollent sibi et vocabunt super eos formidinem in circuit

Alemán

man wird ihnen ihre hütten und herden nehmen; ihr gezelt, alle geräte und kamele werden sie wegführen; und man wird über sie rufen: schrecken um und um!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sibi autem et sacerdotibus postea paraverunt nam in oblatione holocaustorum et adipum usque ad noctem sacerdotes fuerant occupati unde levitae et sibi et sacerdotibus filiis aaron paraverunt novissimi

Alemán

darnach aber bereiteten sie auch für sich und die priester. denn die priester, die kinder aaron, schafften an dem brandopfer und fetten bis in die nacht; darum mußten die leviten für sich und für die priester, die kinder aaron, zubereiten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quis autem est alius ut populus tuus israhel gens una in terra ad quam perrexit deus ut liberaret et faceret populum sibi et magnitudine sua atque terroribus eiceret nationes a facie eius quem de aegypto liberara

Alemán

und wo ist ein volk auf erden wie dein volk israel, um welches willen gott hingegangen ist, sich ein volk zu erlösen und sich selbst einen namen zu machen von großen und schrecklichen dingen, heiden auszustoßen vor deinem volk her, das du aus Ägypten erlöst hast.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque abisset inde invenit ionadab filium rechab in occursum sibi et benedixit ei et ait ad eum numquid est cor tuum rectum sicut cor meum cum corde tuo et ait ionadab est si est inquit da manum tuam qui dedit manum suam at ille levavit eum ad se in curr

Alemán

und da er von dannen zog, fand er jonadab, den sohn rechabs, der ihm begegnete. und er grüßte ihn und sprach zu ihm: ist dein herz richtig wie mein herz mit deinem herzen? jonadab sprach: ja. ist's also, so gib mir deine hand! und er gab ihm seine hand! und er ließ ihn zu sich auf den wagen sitzen

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,709,531 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo