Usted buscó: tace cor tuum (Latín - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

tace cor tuum

Alemán

stoppe dein herz

Última actualización: 2021-12-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cor tuum

Alemán

Última actualización: 2023-05-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cor tuum est

Alemán

Última actualización: 2023-06-13
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sequere cor tuum

Alemán

Última actualización: 2023-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

aperi cor tuum mihi

Alemán

öffne das herz

Última actualización: 2020-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

fili praebe mihi cor tuum

Alemán

Última actualización: 2024-03-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cor tuum usque in sempiternum

Alemán

heart forever

Última actualización: 2020-03-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

spiritus caritatis confirmet cor tuum

Alemán

geist der nächstenliebe

Última actualización: 2023-05-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cor tuum in corde meo mecum porto

Alemán

Última actualización: 2021-01-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentia

Alemán

ja, so du mit fleiß darnach rufest und darum betest;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

oculi tui videbunt extraneas et cor tuum loquetur pervers

Alemán

so werden deine augen nach andern weibern sehen, und dein herz wird verkehrte dinge reden,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

non concupiscat pulchritudinem eius cor tuum nec capiaris nutibus illiu

Alemán

laß dich ihre schöne nicht gelüsten in deinem herzen und verfange dich nicht an ihren augenlidern.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ingrediatur ad doctrinam cor tuum et aures tuae ad verba scientia

Alemán

gib dein herz zur zucht und deine ohren zu vernünftiger rede.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentia

Alemán

daß dein ohr auf weisheit achthat und du dein herz mit fleiß dazu neigest;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

tu quoque filius eius balthasar non humiliasti cor tuum cum scires haec omni

Alemán

und du, belsazer, sein sohn, hast dein herz nicht gedemütigt, ob du wohl solches alles weißt,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

propterea haec dicit dominus deus eo quod elevatum est cor tuum quasi cor de

Alemán

darum spricht der herr herr also: weil sich denn dein herz erhebt, als wäre es eines gottes herz,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vive

Alemán

und er lehrte mich und sprach: laß dein herz meine worte aufnehmen; halte meine gebote, so wirst du leben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

haec dicit dominus deus in die illa ascendent sermones super cor tuum et cogitabis cogitationem pessima

Alemán

so spricht der herr herr: zu der zeit wirst du solches vornehmen und wirst böses im sinn haben

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sed et cunctis sermonibus qui dicuntur ne accommodes cor tuum ne forte audias servum tuum maledicentem tib

Alemán

denn dein herz weiß, daß du andern oftmals geflucht hast.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixit autem petrus anania cur temptavit satanas cor tuum mentiri te spiritui sancto et fraudare de pretio agr

Alemán

petrus aber sprach: ananias, warum hat der satan dein herz erfüllt, daß du dem heiligen geist lögest und entwendetest etwas vom gelde des ackers?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,787,550,454 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo