Usted buscó: tenentes (Latín - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

tenentes

Alemán

pitämällä

Última actualización: 2022-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ita habes et tu tenentes doctrinam nicolaitaru

Alemán

also hast du auch, die an der lehre der nikolaiten halten: das hasse ich.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

una alteri adherebunt et tenentes se nequaquam separabuntu

Alemán

40:32 wenn du deine hand an ihn legst, so gedenke, daß es ein streit ist, den du nicht ausführen wirst.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

steteruntque levitae tenentes organa david et sacerdotes tuba

Alemán

und die leviten standen mit den saitenspielen davids und die priester mit den drommeten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

at illi tenentes iesum duxerunt ad caiaphan principem sacerdotum ubi scribae et seniores conveneran

Alemán

die aber jesus gegriffen hatten, führten ihn zu dem hohenpriester kaiphas, dahin die schriftgelehrten und Ältesten sich versammelt hatten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

pharisaei enim et omnes iudaei nisi crebro lavent manus non manducant tenentes traditionem senioru

Alemán

(denn die pharisäer und alle juden essen nicht, sie waschen denn die hände manchmal, und halten also die aufsätze der Ältesten;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

omnes tenentes gladios et ad bella doctissimi uniuscuiusque ensis super femur suum propter timores nocturno

Alemán

sie halten alle schwerter und sind geschickt, zu streiten. ein jeglicher hat sein schwert an seiner hüfte um des schreckens willen in der nacht.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

igitur ingressus est ioseph domum suam obtuleruntque ei munera tenentes in manibus et adoraverunt proni in terra

Alemán

da nun joseph zum hause einging, brachten sie ihm ins haus das geschenk in ihren händen und fielen vor ihm nieder zur erde.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ascendite equos et exultate in curribus et procedant fortes aethiopia et lybies tenentes scutum et lydii arripientes et iacientes sagitta

Alemán

wohlan, sitzt auf die rosse, rennt mit den wagen, laßt die helden ausziehen, die mohren, und aus put, die den schild führen, und die schützen aus lud!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sed habeo adversus te pauca quia habes illic tenentes doctrinam balaam qui docebat balac mittere scandalum coram filiis israhel edere et fornicar

Alemán

aber ich habe ein kleines wider dich, daß du daselbst hast, die an der lehre bileams halten, welcher lehrte den balak ein Ärgernis aufrichten vor den kindern israel, zu essen götzenopfer und hurerei zu treiben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sic autem comedetis illum renes vestros accingetis calciamenta habebitis in pedibus tenentes baculos in manibus et comedetis festinantes est enim phase id est transitus domin

Alemán

also sollt ihr's aber essen: um eure lenden sollt ihr gegürtet sein und eure schuhe an den füßen haben und stäbe in euren händen, und sollt's essen, als die hinwegeilen; denn es ist des herrn passah.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sed et de gaddi transfugerunt ad david cum lateret in deserto viri robustissimi et pugnatores optimi tenentes clypeum et hastam facies eorum quasi facies leonis et veloces quasi capreae in montibu

Alemán

von den gaditern sonderten sich aus zu david nach dem sichern ort in der wüste, da er sich verborgen hatte, starke helden und kriegsleute, die schild und spieß führten, und ihr angesicht wie der löwen, und schnell wie die rehe auf den bergen:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ponam in eis signum et mittam ex eis qui salvati fuerint ad gentes in mari in africa in lydia tenentes sagittam in italiam et graeciam ad insulas longe ad eos qui non audierunt de me et non viderunt gloriam meam et adnuntiabunt gloriam meam gentibu

Alemán

und ich will ein zeichen unter sie geben und ihrer etliche, die errettet sind, senden zu den heiden, gen tharsis, gen phul und lud zu den bogenschützen, gen thubal und javan und in die ferne zu den inseln, da man nichts von mir gehört hat und die meine herrlichkeit nicht gesehen haben; und sollen meine herrlichkeit unter den heiden verkündigen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,787,712,221 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo