Usted buscó: vas matos (Latín - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

vas matos

Alemán

vas matos

Última actualización: 2020-09-29
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

matos

Alemán

matos geht

Última actualización: 2020-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

fes matos

Alemán

festival military force

Última actualización: 2013-07-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

fes matos incendia

Alemán

fes matus firefox

Última actualización: 2022-07-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

fes matos tribun nas ex veras

Alemán

le vrai du festival matos tribun nas

Última actualización: 2021-01-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

vas ex argento est

Alemán

il vaso in argento

Última actualización: 2020-05-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

estne vas semiplenum aut semivacuum?

Alemán

ist das glas halb voll oder halb leer?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et non sinebat ut quisquam vas transferret per templu

Alemán

und ließ nicht zu, das jemand etwas durch den tempel trüge.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

vas fictile quod tetigerit confringetur vas autem ligneum lavabitur aqu

Alemán

wenn er ein irdenes gefäß anrührt, das soll man zerbrechen; aber das hölzerne gefäß soll man mit wasser spülen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

hoc autem factum est per ter et statim receptum est vas in caelu

Alemán

und das geschah zu drei malen; und das gefäß ward wieder aufgenommen gen himmel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

at ille ait adferte mihi vas novum et mittite in illud sal qui cum adtulissen

Alemán

er sprach: bringet mir her eine neue schale und tut salz darein! und sie brachten's ihm.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

vas autem fictile in quo horum quicquam intro ceciderit polluetur et idcirco frangendum es

Alemán

allerlei irdenes gefäß, wo solcher aas hineinfällt, wird alles unrein, was darin ist; und sollt's zerbrechen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ut abstineatis vos a fornicatione ut sciat unusquisque vestrum suum vas possidere in sanctificatione et honor

Alemán

und ein jeglicher unter euch wisse sein gefäß zu behalten in heiligung und ehren.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

omne vas super quo illa sederit quisquis adtigerit lavabit vestimenta sua et lotus aqua pollutus erit usque ad vesperu

Alemán

und wer anrührt irgend etwas, das auf ihrem lager gewesen ist oder da, wo sie gesessen hat soll unrein sein bis auf den abend.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

numquid vas fictile atque contritum vir iste iechonias numquid vas absque omni voluptate quare abiecti sunt ipse et semen eius et proiecti in terram quam ignoraverun

Alemán

wie ein elender, verachteter, verstoßener mann ist doch chonja! ein unwertes gefäß! ach wie ist er doch samt seinem samen so vertrieben und in ein unbekanntes land geworfen!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

omne vas quod fictum est contra te non dirigetur et omnem linguam resistentem tibi in iudicio iudicabis haec hereditas servorum domini et iustitia eorum apud me dicit dominu

Alemán

einer jeglichen waffe, die wider dich zubereitet wird, soll es nicht gelingen; und alle zunge, so sich wider dich setzt, sollst du im gericht verdammen. das ist das erbe der knechte des herrn und ihre gerechtigkeit von mir, spricht der herr.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ecce sex viri veniebant de via portae superioris quae respicit ad aquilonem et uniuscuiusque vas interitus in manu eius vir quoque unus in medio eorum vestitus lineis et atramentarium scriptoris ad renes eius et ingressi sunt et steterunt iuxta altare aereu

Alemán

und siehe, es kamen sechs männer auf dem wege vom obertor her, das gegen mitternacht steht; und ein jeglicher hatte eine schädliche waffe in seiner hand. aber es war einer unter ihnen der hatte leinwand an und ein schreibzeug an seiner seite. und sie gingen hinein und traten neben den ehernen altar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,530,049 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo