Usted buscó: vivos voco (Latín - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

vivos voco

Alemán

llamo a los vivos

Última actualización: 2022-05-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

vivos voco pedibus ioco

Alemán

ich nenne lebende füße witz

Última actualización: 2020-10-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

vivos voco, mortuos plango

Alemán

ich nenne das leben

Última actualización: 2021-05-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

mortui vivos

Alemán

mortui vivos

Última actualización: 2023-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

mortui vivos docent

Alemán

the dead teach the living

Última actualización: 2018-04-12
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

vivos voco fulgura franko morrison olango

Alemán

ich nenne das leben

Última actualización: 2021-06-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

vivos voco, mortuos plango, fulgura frango.

Alemán

die lebenden rufe ich, die toten beklage ich, die blitze breche ich.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

c/mortui vivos docent

Alemán

deutsch

Última actualización: 2023-11-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

mortui vivos docent in deutsch

Alemán

Última actualización: 2023-12-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

forte vivos degluttissent nos cum irasceretur furor eorum in no

Alemán

sei uns gnädig, herr, sei uns gnädig! denn wir sind sehr voll verachtung.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

de profundis voco te domine

Alemán

tiefensee

Última actualización: 2022-06-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ne obliviscaris vix ea nostra voco

Alemán

vergessen sie nicht

Última actualización: 2023-01-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

at ille sive ait pro pace veniunt adprehendite eos vivos sive ut proelientur vivos eos capit

Alemán

er sprach: greift sie lebendig, sie seien um friedens oder um streit ausgezogen!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

testificor coram deo et christo iesu qui iudicaturus est vivos ac mortuos et adventum ipsius et regnum eiu

Alemán

so bezeuge ich nun vor gott und dem herrn jesus christus, der da zukünftig ist, zu richten die lebendigen und die toten mit seiner erscheinung und mit seinem reich:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

daemones voco animam meam ad capiendum et da mihi votum

Alemán

ich rufe herbei die dämonen um zu holen meine seele und mir zu erfüllen einen wunsch

Última actualización: 2022-11-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

praecipiet ei qui purificatur ut offerat pro se duos passeres vivos quos vesci licitum est et lignum cedrinum vermiculumque et hysopu

Alemán

und soll gebieten dem, der zu reinigen ist, daß er zwei lebendige vögel nehme, die da rein sind, und zedernholz und scharlachfarbene wolle und isop.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

qui ait conprehendite eos vivos quos cum conprehendissent vivos iugulaverunt eos in cisterna iuxta camaram quadraginta duos viros et non reliquit ex eis quemqua

Alemán

er aber sprach: greifet sie lebendig! und sie griffen sie lebendig und schlachteten sie bei dem brunnen am hirtenhaus, zweiundvierzig mann, und ließen nicht einen von ihnen übrig.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

audi me iacob et israhel quem ego voco ego ipse ego primus et ego novissimu

Alemán

höre mir zu, jakob, und du, israel, mein berufener: ich bin's, ich bin der erste, dazu auch der letzte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et dabo tibi thesauros absconditos et arcana secretorum ut scias quia ego dominus qui voco nomen tuum deus israhe

Alemán

und will dir geben die heimlichen schätze und die verborgenen kleinode, auf daß du erkennest, daß ich, der herr, der gott israels, dich bei deinem namen genannt habe,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quia ecce in civitate in qua invocatum est nomen meum ego incipio adfligere et vos quasi innocentes inmunes eritis non eritis inmunes gladium enim ego voco super omnes habitatores terrae dicit dominus exercituu

Alemán

denn siehe, in der stadt, die nach meinem namen genannt ist, fange ich an zu plagen; und ihr solltet ungestraft bleiben? ihr sollt nicht ungestraft bleiben; denn ich rufe das schwert herbei über alle, die auf erden wohnen, spricht der herr zebaoth.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,782,786,459 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo