De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
sed e contra cum vidissent quod creditum est mihi evangelium praeputii sicut petro circumcisioni
lameɛna walan belli sidi ṛebbi iwekkel-iyi iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ i wid ur nelli ara n wat isṛail, am akken i gceggeɛ buṭrus ad ibecceṛ lexbaṛ n lxiṛ i wat isṛail.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et cum vidissent quosdam ex discipulis eius communibus manibus id est non lotis manducare panes vituperaverun
walan kra seg inelmaden-is tețțen aɣṛum mbla ma ssarden ifassen-nsen, akken tella di lɛadda-nsen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
quem cum vidissent coloni cogitaverunt inter se dicentes hic est heres occidamus illum ut nostra fiat heredita
lameɛna ixemmasen nni mi t-walan, mcawaṛen wway gar asen nnan : « ataya win ara iweṛten ! kkret a t-nenneɣ iwakken aț-țuɣal tfeṛṛant d ayla-nneɣ. »
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et descendentibus illis de monte praecepit illis ne cui quae vidissent narrarent nisi cum filius hominis a mortuis resurrexeri
imiren kan, inelmaden muqlen ɣer mkul tama, ur walan ula d yiwen, anagar sidna Ɛisa yellan yid-sen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cum vidissent autem discipuli eius iacobus et iohannes dixerunt domine vis dicimus ut ignis descendat de caelo et consumat illo
yeɛqub d yuḥenna mi ẓran ayagi, nnan : a sidi, tebɣiḍ a nefk lameṛ i tmes n yigenni a d-teɣli fell-asen a ten tessenger ?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cum ergo venisset in galilaeam exceperunt eum galilaei cum omnia vidissent quae fecerat hierosolymis in die festo et ipsi enim venerant in diem festu
mi gewweḍ ɣer tmurt n jlili, lɣaci sṭreḥben yis s lfeṛḥ d ameqqran imi ula d nutni ḥedṛen i lɛid n tfaska di temdint n lquds, ẓran akk lbeṛhanat i gexdem dinna.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dum autem septem dies consummarentur hii qui de asia erant iudaei cum vidissent eum in templo concitaverunt omnem populum et iniecerunt ei manus clamante
mi qṛib ad fakken sebɛa wussan-nni n usizdeg, at isṛail n tmurt n asya walan bulus di lǧameɛ iqedsen. sekkren ccwal ger lɣaci dɣa ṭṭfen-t.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
iudaei igitur qui erant cum ea in domo et consolabantur eam cum vidissent mariam quia cito surrexit et exiit secuti sunt eam dicentes quia vadit ad monumentum ut ploret ib
wid yellan țṣebbiṛen deg-s deg wexxam, mi ț-walan tekker teffeɣ s tazzla, ḍefṛen-ț, nwan ɣer u?ekka i tṛuḥ iwakken aț-țețru ɣef gma-s.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: