Usted buscó: fide (Latín - Cebuano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Cebuano

Información

Latin

fide

Cebuano

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Cebuano

Información

Latín

nos enim spiritu ex fide spem iustitiae expectamu

Cebuano

kay pinaagi sa espiritu, tungod sa pagtoo, kita nagapaabut sa paglaum sa pagkamatarung.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

fide muri hiericho ruerunt circuiti dierum septe

Cebuano

tungod sa pagtoo ang mga kota sa jerico nangatumpag tapus gilibutan nila kini makausa sa matag-adlaw sulod sa pito ka adlaw.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

vigilate state in fide viriliter agite et confortamin

Cebuano

pagtukaw kamo, pagbarug kamo nga malig-on sa inyong pagtoo, magpakalalaki kamo, magmakusganon kamo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et sponsabo te mihi in fide et scies quia ego dominu

Cebuano

ikaw pangasaw-on ko gayud sa pagkamatinumanon; ug ikaw makaila kang jehova.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

itaque lex pedagogus noster fuit in christo ut ex fide iustificemu

Cebuano

busa ang kasugoan nahimong atong magtatagad sa pag-agak ngadto kang cristo, aron kita pagamatarungon pinasikad sa pagtoo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ephraim in desolatione erit in die correptionis in tribubus israhel ostendi fide

Cebuano

ang ephraim mahimong kamingawan sa adlaw sa pagbadlong: sa mga banay sa israel akong gipahibalo kadtong mahitabo sa pagkatinuod gayud.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quoniam autem in lege nemo iustificatur apud deum manifestum est quia iustus ex fide vivi

Cebuano

karon tataw nga walay tawo nga pagamatarungon sa atubangan sa dios pinaagi sa kasugoan; kay "mabuhi ang namatarung pinaagi sa pagtoo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

iustificati igitur ex fide pacem habeamus ad deum per dominum nostrum iesum christu

Cebuano

busa, sanglit namatarung man kita pinaagi sa pagtoo, kita may pakigdinaitay na sa dios pinaagi sa atong ginoong jesu-cristo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ut in gentibus benedictio abrahae fieret in christo iesu ut pollicitationem spiritus accipiamus per fide

Cebuano

aron nga pinaagi kang cristo jesus ang panalangin kang abraham mahiadto sa mga gentil, aron nga pinaagi sa pagtoo kita makadawat sa gisaad nga espiritu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in quo positus sum ego praedicator et apostolus veritatem dico non mentior doctor gentium in fide et veritat

Cebuano

alang niini ako gikatudlo nga magwawali ug apostol (ako nagasugilon sa tinuod, ako wala magbakak), aron sa pagpanudlo sa mga gentil mahitungod sa pagtoo ug sa kamatuoran.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quemadmodum autem iannes et mambres restiterunt mosi ita et hii resistunt veritati homines corrupti mente reprobi circa fide

Cebuano

ug maingon nga si janes ug si jambres misupak kang moises, maingon man usab kining mga tawhana nagasupak sa kamatuoran, mga tawo nga dunot ug pagpanghunahuna ug minig pagtoo;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

heri venisti et hodie inpelleris nobiscum egredi ego autem vadam quo iturus sum revertere et reduc tecum fratres tuos ostendisti gratiam et fide

Cebuano

tungod kay ikaw nahianhi kagahapon pa lamang, himoon ko ba niining adlawa nga ikaw magatungas ug magalugsong uban kanamo, sa nakita na nga ako moadto diin ang buot ko? pauli ka ug dad-a ang imong mga kaigsoonan; ang kalooy ug kamatuoran mag-uban kanimo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et placuit sermo coram omni multitudine et elegerunt stephanum virum plenum fide et spiritu sancto et philippum et prochorum et nicanorem et timonem et parmenam et nicolaum advenam antiochenu

Cebuano

ug kining sultiha nakapahimuot sa tibuok katilingban, ug ilang gipili sila si esteban, usa ka tawo nga puno sa pagtoo ug sa espiritu santo, ug si felipe, si procor, si nicanor, si timon, si parmenas, ug si nicolas nga usa ka kinabig nga ta-antioquia.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,806,475 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo