Usted buscó: filius dei vivi (Latín - Cebuano)

Latín

Traductor

filius dei vivi

Traductor

Cebuano

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Cebuano

Información

Latín

tu es filius dei et vehementer comminabatur eis ne manifestarent illu

Cebuano

ug iyang gipinahan sila sa mahigpit gayud nga dili nila pag-ipaila siya.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

respondens simon petrus dixit tu es christus filius dei viv

Cebuano

si simon pedro, mitubag nga nag-ingon, "ikaw mao ang cristo, ang anak sa dios nga buhi."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

respondit ei nathanahel et ait rabbi tu es filius dei tu es rex israhe

Cebuano

ug si natanael miingon kaniya, "rabi, ikaw mao ang anak sa dios! ikaw mao ang hari sa israel!"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

dixit autem illi diabolus si filius dei es dic lapidi huic ut panis fia

Cebuano

ug ang yawa miingon kaniya, "kay ikaw anak man sa dios, sugoa kining bato nga mahimong tinapay."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et accedens temptator dixit ei si filius dei es dic ut lapides isti panes fian

Cebuano

ug ang maninintal miduol ug miingon kaniya, "kay ikaw anak man sa dios, sugoa kining mga bato nga mahimong mga tinapay."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

quisque confessus fuerit quoniam iesus est filius dei deus in eo manet et ipse in de

Cebuano

bisan kinsa nga magasugid nga si jesus mao ang anak sa dios, ang dios magapabilin kaniya, ug siya magapabilin sa dios.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

videns autem centurio qui ex adverso stabat quia sic clamans exspirasset ait vere homo hic filius dei era

Cebuano

ug sa nakita sa kapitan nga nagtindog sa atbang kaniya, nga sa ingon nabugtoan na siya sa ginhawa, siya miingon, "sa pagkatinuod kining tawhana anak sa dios!"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

qui praedestinatus est filius dei in virtute secundum spiritum sanctificationis ex resurrectione mortuorum iesu christi domini nostr

Cebuano

ug uban sa gahum gipaila nga anak sa dios sumala sa espiritu nga balaan pinaagi sa iyang pagkabanhaw gikan sa mga patay, si jesu-cristo nga atong ginoo,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

audiens autem iesus dixit eis infirmitas haec non est ad mortem sed pro gloria dei ut glorificetur filius dei per ea

Cebuano

apan sa pagkadungog niini ni jesus, siya miingon, "kining sakita dili ikamatay, kondili alang kini sa himaya sa dios, aron ang anak sa dios pagahimayaon pinaagi niini."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et dicentes qui destruit templum et in triduo illud reaedificat salva temet ipsum si filius dei es descende de cruc

Cebuano

ug nanag-ingon, "ikaw nga maoy moguba sa templo ug mopatindog niini sulod sa tulo ka adlaw, luwasa ang imong kaugalingon! anak ka man kaha sa dios, kanaug sa krus."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et duxit illum in hierusalem et statuit eum supra pinnam templi et dixit illi si filius dei es mitte te hinc deorsu

Cebuano

ug iyang gidala siya sa jerusalem ug gitongtong sa kinahitas-an sa templo; ug giingnan siya, "kay ikaw anak man sa dios, umambak ikaw gikan dinhi ngadto sa ubos;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et scimus quoniam filius dei venit et dedit nobis sensum ut cognoscamus verum deum et simus in vero filio eius hic est verus deus et vita aetern

Cebuano

ug kita sayud nga ang anak sa dios mianhi ug mihatag kanatog salabutan sa pag-ila kaniya nga mao ang matuod; ug kita anaa kaniya nga mao ang matuod, diha sa iyang anak nga si jesu-cristo. kini siya mao ang matuod nga dios ug kinabuhi nga dayon.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dixit ei si filius dei es mitte te deorsum scriptum est enim quia angelis suis mandabit de te et in manibus tollent te ne forte offendas ad lapidem pedem tuu

Cebuano

ug giingnan siya, "kay ikaw anak man sa dios, umambak ikaw ngadto sa ubos; kay nahisulat man kini nga nagaingon: `magahatag siyag sugo sa iyang mga manolunda mahitungod kanimo,` ug `sa ilang mga kamot pagasapnayon ikaw nila, aron ang imong mga tiil dili mahipangdol sa bato.`

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

si autem tardavero ut scias quomodo oporteat te in domo dei conversari quae est ecclesia dei vivi columna et firmamentum veritati

Cebuano

kon malangan man ugaling ako, ikaw mahibalo na unsaon sa paggawi diha sa sulod sa panimalay sa dios, nga mao ang iglesia sa buhi nga dios, ang haligi ug panalipod sa kamatuoran.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et vidi alterum angelum ascendentem ab ortu solis habentem signum dei vivi et clamavit voce magna quattuor angelis quibus datum est nocere terrae et mar

Cebuano

unya nakita ko ang laing usa ka manolunda nga mikayab gikan sa silangan sa adlaw, ug nagdala sa timri sa buhi nga dios. ug sa makusog nga tingog iyang gisinggitan ang upat ka manolunda nga hinatagan sa kagahum sa pagpangdaut sa yuta ug sa dagat,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

qui autem consensus templo dei cum idolis vos enim estis templum dei vivi sicut dicit deus quoniam inhabitabo in illis et inambulabo et ero illorum deus et ipsi erunt mihi populu

Cebuano

unsa may pakig-uyonan sa templo sa dios ug sa mga diosdios? kay kita mao ang templo sa dios nga buhi; sumala sa giingon sa dios: ako mopuyo sa sulod nila ug magalihok diha kanila, ug ako mahimong ilang dios, ug sila mahimong akong katawhan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,953,436,367 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo