Usted buscó: sequere (Latín - Cebuano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Cebuano

Información

Latin

sequere

Cebuano

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Cebuano

Información

Latín

iesus autem ait illi sequere me et dimitte mortuos sepelire mortuos suo

Cebuano

apan si jesus miingon kaniya, "sumunod ka kanako, ug pasagdi ang mga patay nga maoy magalubong sa ilang kaugalingong mga minatay."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et post haec exiit et vidit publicanum nomine levi sedentem ad teloneum et ait illi sequere m

Cebuano

tapus niini siya milakaw ug iyang nakita ang usa ka maniningil sa buhis, nga ginganlan si levi, nga naglingkod didto sa buhisanan; ug kaniya miingon siya, "sumunod ka kanako."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

hoc autem dixit significans qua morte clarificaturus esset deum et hoc cum dixisset dicit ei sequere m

Cebuano

(giingon niya kini aron sa pagpaila sa kamatayon nga pinaagi niini pagapasidunggan ni pedro ang dios.) ug tapus siya makasulti niini, siya miingon kaniya, "sumunod ka kanako."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et cum praeteriret vidit levin alphei sedentem ad teloneum et ait illi sequere me et surgens secutus est eu

Cebuano

ug sa naglakaw siya, iyang nakita ang anak ni alfeo nga si levi, nga naglingkod sa buhisanan; ug siya miingon kaniya, "sumunod ka kanako." ug siya mitindog ug mikuyog kaniya.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

ait illi iesus si vis perfectus esse vade vende quae habes et da pauperibus et habebis thesaurum in caelo et veni sequere m

Cebuano

kaniya mitubag si jesus nga nag-ingon, "kon buot ikaw mamahingpit, lumakaw ka, ibaligya ang imong kabtangan ug ang halin ihatag sa mga kabus, ug makabaton kag bahandi didto sa langit; ug unya umanhi ka ug sumunod kanako."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

dixit autem angelus ad eum praecingere et calcia te gallicas tuas et fecit sic et dixit illi circumda tibi vestimentum tuum et sequere m

Cebuano

ug ang manolunda miingon kaniya, "pagsinina ug isul-ob ang imong mga sapin." ug iyang gibuhat kini. ug siya miingon kaniya, "pagkupo ug sumunod ka kanako."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

quo audito iesus ait ei adhuc unum tibi deest omnia quaecumque habes vende et da pauperibus et habebis thesaurum in caelo et veni sequere m

Cebuano

ug sa pagkadungog niini ni jesus, siya miingon kaniya, "usa pa ka butang ang imong kulang. ibaligya ang tanan mong kab-tangan ug ang halin ipanghatag sa mga kabus, ug makabaton kag bahandi didto sa langit; ug unya umanhi ka ug sumunod kanako."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

iesus autem intuitus eum dilexit eum et dixit illi unum tibi deest vade quaecumque habes vende et da pauperibus et habebis thesaurum in caelo et veni sequere m

Cebuano

ug si jesus, sa nagsud-ong siya kaniya, nahigugma kaniya ug miingon kaniya, "kulang kag usa ka butang; lumakaw ka, ibaligya ang imong katigayonan ug ang halin ihatag ngadto sa mga kabus, ug makabaton kag bahandi didto sa langit, ug unya umanhi ka ug sumunod ka kanako."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et locuti sunt viri de statione ad ionathan et ad armigerum eius dixeruntque ascendite ad nos et ostendimus vobis rem et ait ionathan ad armigerum suum ascendamus sequere me tradidit enim eos dominus in manu israhe

Cebuano

ug ang mga tawo nga bantay sa kuta mingtubag kang jonathan ug sa iyang magdadala sa bisti sa panggubatan ug ming-ingon: umari kamo kanamo, ug pakit-on kamo namo sa usa ka butang. ug si jonathan miingon sa iyang magdadala sa iyang bisti sa panggubatan: nunot ka kanako sa pagsaka; kay si jehova nagtugyan kanila sa kamot sa israel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

abiit igitur qui ascenderat currum in occursum eius et ait haec dicit rex pacata sunt omnia dixitque ei hieu quid tibi et paci transi et sequere me nuntiavit quoque speculator dicens venit nuntius ad eos et non revertitu

Cebuano

busa may miadto nga nagkabayo sa pagsugat kaniya, ug miingon: kini mao ang gipamulong sa hari: pakigdait ba? ug si jehu miingon: unsay labut mo sa pakigdait? lumiso ka sa likod nako. ug ang magtatan-aw misugilon, nga nagaingon: ang sinugo miadto kanila, apan siya wala mobalik.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,746,390,702 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo