Usted buscó: verbo veritatis (Latín - Cebuano)

Latín

Traductor

verbo veritatis

Traductor

Cebuano

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Cebuano

Información

Latín

voluntarie genuit nos verbo veritatis ut simus initium aliquod creaturae eiu

Cebuano

sa iyang kaugalingong kabubut-on kita iyang gipanganak pinaagi sa pulong sa kamatuoran aron kita mangahimong ingon sa mga pangunahang bunga sa iyang mga binuhat.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

propter spem quae reposita est vobis in caelis quam audistis in verbo veritatis evangeli

Cebuano

tungod sa paglaum nga gikatagana alang kaninyo didto sa langit. kining maong paglaum inyong nadungog kaniadto pinaagi sa pulong sa kamatuoran, sa maayong balita

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

conveneruntque apostoli et seniores videre de verbo ho

Cebuano

ug nanagtigum ang mga apostoles ug ang mga anciano aron sa pag-usisa niining butanga.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suo

Cebuano

ang walay-pagtagad motoo sa tagsatagsa ka pulong; apan ang mabinantayon nga tawo magatan-aw pag-ayo sa iyang paglakaw.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et multi sequentur eorum luxurias per quos via veritatis blasphemabitu

Cebuano

ug daghan ang managsunod sa ilang pagpatuyang sa kaulag, ug tungod kanila pagapasipad-an ang dalan sa kamatuoran.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo asper

Cebuano

ikaw nagapabalik sa tawo ngadto sa pagkalaglag, ug nagaingon: pamalik, kamong mga anak sa mga tawo,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

qui contristatus in verbo abiit maerens erat enim habens possessiones multa

Cebuano

ug ang tawo naminghoy tungod sa maong pulong, ug milakaw siya nga masulob-on; kay daku man ugod siyag katigayonan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

iesus autem verbo quod dicebatur audito ait archisynagogo noli timere tantummodo cred

Cebuano

apan sa walay pagpanumbaling sa ilang gisulti, si jesus miingon sa punoan sa sinagoga, "ayaw kahadlok, sumalig ka lamang."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

quia in omnibus divites facti estis in illo in omni verbo et in omni scienti

Cebuano

kay diha kaniya kamo nahimong dato sa tanang mga butang, sa tanang pagpamulong ug sa tanang kahibalo,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

voluntarie enim peccantibus nobis post acceptam notitiam veritatis iam non relinquitur pro peccatis hosti

Cebuano

kay kon kita magapadayon sa tinuyo nga pagpakasala tapus nato madawat ang kahibalo sa kamatuoran, wala nay nahibilin pa nga halad-inihaw tungod sa mga sala,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si non crediderint inquit tibi neque audierint sermonem signi prioris credent verbo signi sequenti

Cebuano

ug kini mahitabo nga kong sila dili motoo kanimo, ni mamati sa tingog sa una nga ilhanan, sila motoo sa tingog sa ulahi nga ilhanan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

iesus autem audito hoc verbo respondit patri puellae noli timere crede tantum et salva eri

Cebuano

apan sa pagkadungog ni jesus niini, siya miingon kang jairo, "ayaw kahadlok; sumalig ka lamang ug mahiulian ra siya."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

paulus servus dei apostolus autem iesu christi secundum fidem electorum dei et agnitionem veritatis quae secundum pietatem es

Cebuano

si pablo, ulipon sa dios ug apostol ni jesu-cristo, aron sa pagpausbaw sa pagtoo sa mga pinili sa dios, ug sa ilang kahibalo sa kamatuoran nga nahitukma sa pagkadiosnon,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in quo et vos cum audissetis verbum veritatis evangelium salutis vestrae in quo et credentes signati estis spiritu promissionis sanct

Cebuano

pinaagi kaniya, kamo usab, sa pagkadungog ninyo sa matuod nga pulong, sa maayong balita mahitungod sa pagluwas kaninyo, ug sa nanagpanoo na kamo kaniya, gitimrihan kamo, nga ang gitimri mao ang gisaad nga espiritu santo,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

qui cum sit splendor gloriae et figura substantiae eius portansque omnia verbo virtutis suae purgationem peccatorum faciens sedit ad dexteram maiestatis in excelsi

Cebuano

kini siya, ingon nga panganinaw sa himaya sa dios ug tukma nga hulad sa iyang kinaiya, mao ang nagasapnay sa kalibutan pinaagi sa gamhanan nga gipamulong niya. sa nahimo na niya ang pagpanglinis sa mga sala sa katawhan, siya milingkod sa too sa halangdon sa kahitas-an,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et illi dixerunt ad hieremiam sit dominus inter nos testis veritatis et fidei si non iuxta omne verbum in quo miserit te dominus deus tuus ad nos sic faciemu

Cebuano

unya sila ming-ingon kang jeremias: si jehova maoy matuod ug matinumanong saksi sa taliwala nato, kong kami dili magbuhat sumala sa tanang mga pulong nga ipadala ni jehova kanimo alang kanamo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

adflixit te penuria et dedit tibi cibum manna quem ignorabas tu et patres tui ut ostenderet tibi quod non in solo pane vivat homo sed in omni verbo quod egreditur ex ore domin

Cebuano

ug ikaw gipaubos niya, ug gipaantus niya sa kagutom, ug gipakaon ikaw niya sa mana, nga wala mo biilhi, bisan ang imong mga amahan wala makaila, aron sa pagpahibalo kanimo nga ang tawo dili mabuhi sa tinapay lamang, kondili sa tagsatagsa ka butang nga magagula gikan sa baba ni jehova: mabuhi ang tawo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

venit ergo ahab in domum suam indignans et frendens super verbo quod locutus fuerat ad eum naboth hiezrahelites dicens non do tibi hereditatem patrum meorum et proiciens se in lectulum suum avertit faciem ad parietem et non comedit pane

Cebuano

ug si achab miadto sa iyang balay, masulob-on ug wala mahamuot tungod sa pulong nga gipamulong ni naboth ang jezreelnon kaniya; kay siya misulti: dili ko ihatag kanimo ang panulondon sa akong mga amahan. ug siya mihigda sa iyang higdaanan, ug gilingiw ang iyang nawong, ug wala mokaon sa tinapay.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,945,633,178 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo