Usted buscó: ibique (Latín - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Czech

Información

Latin

ibique

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Checo

Información

Latín

oritur sol et occidit et ad locum suum revertitur ibique renascen

Checo

vychází slunce, i zapadá slunce, a k místu svému chvátá, kdež vychází.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et descendit in capharnaum civitatem galilaeae ibique docebat illos sabbati

Checo

i sstoupil do kafarnaum, města galilejského, a tu učil je ve dny sobotní.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et relictis illis abiit foras extra civitatem in bethaniam ibique mansi

Checo

a opustiv je, šel ven z města do betany a tu zůstal.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et aurum terrae illius optimum est ibique invenitur bdellium et lapis onychinu

Checo

a zlato země té jest výborné; tam jest i bdelium, a kámen onychin.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ibique vulneratus a sagittariis dixit pueris suis educite me de proelio quia oppido vulneratus su

Checo

i postřelili střelci krále joziáše. tedy řekl král služebníkům svým: odvezte mne, neboť jsem velmi nemocen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quomodo quiescet cum dominus praeceperit ei adversus ascalonem et adversus maritimas eius regiones ibique condixerit ill

Checo

i jakž by se spokojil? však hospodin přikázal jemu. proti aškalon a proti břehu mořskému, tam postavil jej.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ibique servietis diis qui hominum manu fabricati sunt ligno et lapidi qui non vident non audiunt non comedunt non odorantu

Checo

a sloužiti tam budete bohům, dílu rukou lidských, dřevu a kameni, ješto nevidí ani slyší, ani jedí, ani čijí.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ibique te pascam adhuc enim quinque anni residui sunt famis ne et tu pereas et domus tua et omnia quae posside

Checo

a budu tě chovati tam, (nebo ještě pět let hlad bude), abys snad pro hlad nezahynul, ty i dům tvůj, a cožkoli máš.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

nam profecti de raphidim et pervenientes usque in desertum sinai castrametati sunt in eodem loco ibique israhel fixit tentoria e regione monti

Checo

nebo hnuvše se z rafidim, přišli až na poušť sinai a položili se na té poušti; a tu rozbili izraelští stany naproti hoře.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et extendam rete meum super illum et capietur in sagena mea et adducam eum in babylonem in terram chaldeorum et ipsam non videbit ibique morietu

Checo

nebo roztáhnu sít svou na něj, a polapen bude do vrše mé, a zavedu jej do babylona, země kaldejské, kteréž neuzří, a tam umře.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

tu autem phassur et omnes habitatores domus tuae ibitis in captivitatem et in babylonem venies et ibi morieris ibique sepelieris tu et omnes amici tui quibus prophetasti mendaciu

Checo

ty pak paschur i všickni, kteříž bydlí v domě tvém, půjdete do zajetí, a do babylona se dostaneš, a tam umřeš, i tam pochován budeš ty i všickni milující tebe, jimž jsi prorokoval lživě.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ibique exterriti dixerunt mutuo propter pecuniam quam rettulimus prius in saccis nostris introducti sumus ut devolvat in nos calumniam et violenter subiciat servituti et nos et asinos nostro

Checo

báli se pak muži ti, když uvedeni byli do domu jozefova, a řekli: pro ty peníze, kteréž prvé vloženy byly do pytlů našich, sem uvedeni jsme, aby obvině, obořil se na nás, a vzal nás za služebníky i osly naše.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

fecerunt ergo filii israhel sicut eis praecepit iosue portantes de medio iordanis alveo duodecim lapides ut ei dominus imperarat iuxta numerum filiorum israhel usque ad locum in quo castrametati sunt ibique posuerunt eo

Checo

i učinili synové izraelští tak, jakž přikázal jozue, a vzali dvanácte kamenů z prostředku jordánu, jakož mluvil hospodin k jozue, vedlé počtu pokolení synů izraelských, a přinesli je s sebou na první stanoviště, a tu je složili.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,786,504,158 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo