Usted buscó: praecepi (Latín - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Czech

Información

Latin

praecepi

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Checo

Información

Latín

et praecepi baruch coram eis dicen

Checo

a přikázal jsem báruchovi před očima jejich, řka:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ibi de torrente bibes corvisque praecepi ut pascant te ib

Checo

a budeš z toho potoka píti, krkavcům pak jsem přikázal, aby tě tam krmili.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum ergo et hos tradiderit vobis similiter facietis eis sicut praecepi vobi

Checo

protož když je dá hospodin vám, tedy učiníte jim vedlé každého přikázaní, kteréž jsem přikázal vám.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

oleum unctionis et thymiama aromatum in sanctuario omnia quae praecepi tibi facien

Checo

i olej pomazání a kadidlo vonné do svatyně. všecko tak, jakž jsem přikázal tobě, udělají.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixitque samuhel coco da partem quam dedi tibi et praecepi ut reponeres seorsum apud t

Checo

i řekl samuel kuchaři: dej sem ten díl, kterýž jsem dal tobě, o kterémžť jsem řekl: schovej jej obzvláštně.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

omnia quae praecepi tibi facies super aaron et filiis eius septem diebus consecrabis manus eoru

Checo

tak tedy uděláš s aronem a syny jeho vedlé všeho, což jsem přikázal tobě; za sedm dní posvěcovati budeš rukou jejich.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

praecepi aneni fratri meo et ananiae principi domus de hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens deum plus ceteris videbatu

Checo

poručil jsem chananovi bratru svému, a chananiášovi hejtmanu hradu jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et aedificaverunt excelsa thofeth qui est in valle filii ennom ut incenderent filios suos et filias suas igni quae non praecepi nec cogitavi in corde me

Checo

nadto vzdělali výsosti tofet, kteréž jest v údolí syna hinnom, aby pálili syny své i dcery své ohněm, čehož jsem nepřikázal, aniž vstoupilo na srdce mé.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sed hoc verbum praecepi eis dicens audite vocem meam et ero vobis deus et vos eritis mihi populus et ambulate in omni via quam mandavi vobis ut bene sit vobi

Checo

ale toto přikázal jsem jim, řka: poslouchejte hlasu mého, a budu vaším bohem, a vy budete mým lidem, a choďte po vší cestě, kterouž jsem vám přikázal, aby vám dobře bylo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

locus autem quem elegerit dominus deus tuus ut sit nomen eius ibi si procul fuerit occides de armentis et pecoribus quae habueris sicut praecepi tibi et comedes in oppidis tuis ut tibi place

Checo

jestliže by daleko bylo od tebe místo, kteréž vyvolí hospodin bůh tvůj, aby přebývalo tam jméno jeho, zabiješ hovado z skotů neb bravů svých, kteréž by dal hospodin tobě, jakžť jsem přikázal tobě, a jísti budeš v městě svém, vedlé vší líbosti duše své.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quod praecepi patribus vestris in die qua eduxi eos de terra aegypti de fornace ferrea dicens audite vocem meam et facite omnia quae praecipio vobis et eritis mihi in populum et ego ero vobis in deu

Checo

kterouž jsem vydal otcům vašim tehdáž, když jsem je vyvedl z země egyptské, z peci železné, řka: poslouchejte hlasu mého, a čiňte to všecko, tak jakž přikazuji vám, i budete lidem mým, a já budu bohem vaším,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et testificatus est dominus in israhel et in iuda per manum omnium prophetarum et videntum dicens revertimini a viis vestris pessimis et custodite praecepta mea et caerimonias iuxta omnem legem quam praecepi patribus vestris et sicut misi ad vos in manu servorum meorum prophetaru

Checo

i osvědčoval hospodin proti izraelovi a proti judovi skrze všecky proroky i všecky vidoucí, řka: odvraťte se od cest svých zlých, a ostříhejte přikázaní mých a ustanovení mých vedlé všeho zákona, kterýž jsem vydal otcům vašim, a kterýž jsem poslal k vám skrze služebníky své proroky.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,362,055 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo