Usted buscó: sempiternum (Latín - Croata)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Croatian

Información

Latin

sempiternum

Croatian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Croata

Información

Latín

meus in sempiternum

Croata

my forever

Última actualización: 2013-10-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

caph quia non repellet in sempiternum dominu

Croata

jer gospod ne odbacuje nikoga zauvijek:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

una enim oblatione consummavit in sempiternum sanctificato

Croata

jednim uistinu prinosom zasvagda usavrši posveæene.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

qui mactatur pro expiatione praeter holocaustum sempiternum et liba eiu

Croata

neka bude i jedan jarac kao okajnica, da se nad vama izvrši obred pomirenja.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

patres vestri ubi sunt et prophetae numquid in sempiternum viven

Croata

gdje su sad oci vaši? zar æe dovijeka živjeti proroci?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ne forte moriantur legitimum sempiternum erit ipsi et semini eius per successione

Croata

neka operu ruke svoje i noge svoje da izbjegnu smrti: to je trajna naredba aronu i njegovim potomcima u sve naraštaje."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

hic autem unam pro peccatis offerens hostiam in sempiternum sedit in dextera de

Croata

a ovaj, pošto je prinio jednu jedincatu žrtvu za grijehe, zauvijek sjede zdesna bogu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

filii aaron sacerdotes clangent tubis eritque hoc legitimum sempiternum in generationibus vestri

Croata

neka u trube trube sveæenici, sinovi aronovi. neka vam to bude trajnom uredbom za vaše naraštaje.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et quando conlocat eas ad vesperum uret thymiama sempiternum coram domino in generationes vestra

Croata

neka ga aron opet pali u suton kad svjetla zapaljuje, da to bude svagdašnje kadiono prinošenje pred jahvom u sve vaše naraštaje.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

responderuntque chaldei regi syriace rex in sempiternum vive dic somnium servis tuis et interpretationem eius indicabimu

Croata

kaldejci odgovoriše kralju (aramejski): "o kralju, živ bio dovijeka! pripovjedi svoju sanju slugama svojim, a mi æemo ti otkriti njezino znaèenje."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et sponsabo te mihi in sempiternum et sponsabo te mihi in iustitia et iudicio et in misericordia et miserationibu

Croata

uklonit æu joj iz usta imena baalska i neæe im više ime spominjati.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et nequaquam ultra immolabunt hostias suas daemonibus cum quibus fornicati sunt legitimum sempiternum erit illis et posteris eoru

Croata

tako da ubuduæe ne prinose svojih žrtava klanica jarcima s kojima se odaju bludu. neka je ovo trajan zakon za njih i njihove naraštaje.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et hircum pro peccato absque his quae offerri pro delicto solent in expiationem et holocaustum sempiternum in sacrificio et libaminibus eoru

Croata

jedan jarac neka se prinese kao okajnica. to je povrh okajnice na dan pomirenja, povrh trajne paljenice i njezine prinosnice i njihovih ljevanica."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

quam ob rem non recedet gladius de domo tua usque in sempiternum eo quod despexeris me et tuleris uxorem uriae hetthei ut esset uxor tu

Croata

zato se neæe nikada više okrenuti maè od tvoga doma, jer si me prezreo i jer si uzeo ženu urije hetita da ti bude žena.'

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

propterea habitabunt dracones cum fatuis ficariis et habitabunt in ea strutiones et non habitabitur ultra usque ad sempiternum nec extruetur usque ad generationem et generatione

Croata

zato æe se ondje nastaniti risovi s èagljima, i nojevi æe ondje obitavat. dovijeka æe ostat' mjesto bez življa, nitko ondje neæe živjeti od koljena do koljena.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

observa et audi omnia quae ego praecipio tibi ut bene sit tibi et filiis tuis post te in sempiternum cum feceris quod bonum est et placitum in conspectu domini dei tu

Croata

drži i vrši sve ove naredbe što ti ih propisujem, da bude dobro zauvijek tebi i tvojim sinovima poslije tebe kad èiniš što je dobro i pravedno u oèima jahve, boga svoga.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et utentur eis aaron et filii eius quando ingredientur tabernaculum testimonii vel quando adpropinquant ad altare ut ministrent in sanctuario ne iniquitatis rei moriantur legitimum sempiternum erit aaron et semini eius post eu

Croata

neka ih nosi aron i njegovi sinovi kad ulaze u Šator sastanka ili kad se primièu žrtveniku za službu u svetištu da ne navuku na se krivnju i umru. to neka bude vjeèna naredba za nj i za njegovo potomstvo poslije njega."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

dixitque dominus ad eum exaudivi orationem tuam et deprecationem tuam qua deprecatus es coram me sanctificavi domum hanc quam aedificasti ut ponerem nomen meum ibi in sempiternum et erunt oculi mei et cor meum ibi cunctis diebu

Croata

jahve mu reèe: "uslišio sam molitvu i prošnju koju si mi uputio. posvetio sam ovaj dom, koji si sagradio da u njemu prebiva ime moje dovijeka; moje æe oèi i srce biti ovdje svagda.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

sed elegit dominus deus israhel me de universa domo patris mei ut essem rex super israhel in sempiternum de iuda enim elegit principes porro de domo iuda domum patris mei et de filiis patris mei placuit ei ut me eligeret regem super cunctum israhe

Croata

jahve, izraelov bog, izabrao je mene od sveg moga roda da budem kralj nad izraelom zauvijek; jer je judu izabrao za kneza, a iz judina doma dom moga oca; izmeðu sinova moga oca bilo mu je drago da mene postavi kraljem nad svim izraelom.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,772,817,350 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo