De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
noluitque adquiescere rex filiorum ammon verbis iepthae quae per nuntios mandavera
men ammoniternes konge ænsede ikke jeftas ord, som hans sendebud overbragte.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
noluit autem adquiescere precibus eius sed praevalens viribus oppressit eam et cubavit cum ill
han, vilde dog ikke høre hende, men tog hende med vold, krænkede hende og lå hos hende.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nec voluit adquiescere deprecanti ut concederet transitum per fines suos quam ob rem devertit ab eo israhe
da edom således formente israel at drage igennem sine landemærker, bøjede israel af og drog udenom.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
amalechites et chananeus ante vos sunt quorum gladio corruetis eo quod nolueritis adquiescere domino nec erit dominus vobiscu
thi amalekiterne og kana'anæerne vil møde eder der, og i skal falde for sværdet; i har jo vendt eder fra herren, og herren er ikke med eder!"
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
quoniam quasi peccatum ariolandi est repugnare et quasi scelus idolatriae nolle adquiescere pro eo ergo quod abiecisti sermonem domini abiecit te ne sis re
thi genstridighed er trolddomssynd, og egenrådighed er afgudsbrøde. fordi du har forkastet herrens ord, har han forkastet dig, så du ikke mere skal være konge!"
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
noluit gener adquiescere sermonibus eius sed statim perrexit et venit contra iebus quae altero nomine vocabatur hierusalem ducens secum duos asinos onustos et concubina
men manden vilde ikke blive natten over; han begav sig på vej og kom ud for jebus, det er jerusalem, fulgt af sine to belæssede Æsler, sin medhustru og sin tjener.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
misitque nuntios ad regem edom dicens dimitte ut transeam per terram tuam qui noluit adquiescere precibus eius misit quoque et ad regem moab qui et ipse transitum praebere contempsit mansit itaque in cade
da sendte israel sendebud til edomiternes konge og lod sige: lad mig drage igennem dit land! men edomiternes konge ænsede det ikke. ligeledes sendte de bud til moabiternes konge, men han var heller ikke villig dertil. israel blev da boende i kadesj.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
factum est autem cum audisset hiezabel lapidatum naboth et mortuum locuta est ad ahab surge posside vineam naboth hiezrahelitae qui noluit tibi adquiescere et dare eam accepta pecunia non enim vivit naboth sed mortuus es
og da jesabel hørte, at nabot var stenet til døde, sagde hun til akab: "stå op og tag jizre'eliten nabots vingård, som han vægrede sig ved at sælge dig, i besiddelse, thi nabot lever ikke mere, han er død!"
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible