Usted buscó: ego exercitus regis ad dominum do (Latín - Danés)

Latín

Traductor

ego exercitus regis ad dominum do

Traductor

Danés

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Danés

Información

Latín

et oravit ezechias ad dominum dicen

Danés

derpå bad ezekias den bøn for herrens Åsyn:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ego autem ad dominum aspiciam expectabo deum salvatorem meum audiet me deus meu

Danés

men jeg vil spejde efter herren, jeg bier på min frelses gud; min gud vil høre mig.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et convocavit samuhel populum ad dominum in masph

Danés

derpå stævnede samuel folket sammen hos herren i mizpa;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et oravit iona ad dominum deum suum de utero pisci

Danés

da bad jonas i fiskens bug til herren sin gud

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

voce mea ad dominum clamavi voce mea ad dominum deprecatus su

Danés

som røgoffer, gælde for dig min bøn, mine løftede hænder som aftenoffer!

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

canticum graduum ad dominum cum tribularer clamavi et exaudivit m

Danés

salige de, hvis vandel er fulde, som vandrer i herrens lov.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

convertere israhel ad dominum deum tuum quoniam corruisti in iniquitate tu

Danés

israel, vend om til herren din gud, thi du faldt ved din brøde.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et clamaverunt ad dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eo

Danés

de lavede en kalv ved horeb og tilbad det støbte billed;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

mittebatque eis prophetas ut reverterentur ad dominum quos protestantes illi audire noleban

Danés

så sendte han profeter iblandt dem for at omvende dem til herren, og de advarede dem, men de hørte ikke.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et oravi ad dominum postquam tradidi librum possessionis baruch filio neri dicen

Danés

efter at have overgivet skødet til baruk, nerijas søn, bad jeg således til herren:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque reversi fuerint in angustia sua ad dominum deum israhel et quaesierint eum repperien

Danés

men i sin trængsel omvendte det sig til herren, israels gud, og søgte ham, og han lod sig finde at dem.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

clamavit autem moses ad dominum dicens quid faciam populo huic adhuc pauxillum et lapidabunt m

Danés

da råbte moses til herren: "hvad skal jeg gøre med dette folk? det er ikke langt fra, at de vil stene mig."

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

igitur rebecca et puellae illius ascensis camelis secutae sunt virum qui festinus revertebatur ad dominum suu

Danés

så brød rebekka og hendes piger op, og de satte sig på kamelerne og fulgte med manden; og trællen tog rebekka og drog bort.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

respondens autem simon dixit precamini vos pro me ad dominum ut nihil veniat super me horum quae dixisti

Danés

men simon svarede og sagde: "beder i for mig til herren, for at intet af det, som i have sagt, skal komme over mig."

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et clamaverunt ad dominum qui suscitavit eis salvatorem et liberavit eos othonihel videlicet filium cenez fratrem chaleb minore

Danés

da råbte israelitterne til herren, og herren lod en befrier fremstå iblandt israelitterne, og han frelste dem, nemlig kenizziten otniel, kalebs yngre broder.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

habeo boves et asinos oves et servos atque ancillas mittoque nunc legationem ad dominum meum ut inveniam gratiam in conspectu tu

Danés

jeg har samlet mig okser,Æsler og småkvæg, trælle og trælkvinder; og nu sender jeg bud til min herre med efterretning herom i håb om at finde nåde for dine Øjne!"

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

iamque aderant iuxta iebus et dies mutabatur in noctem dixitque puer ad dominum suum veni obsecro declinemus ad urbem iebuseorum et maneamus in e

Danés

da de var i nærheden af jebus og dagen hældede stærkt, sagde tjeneren til sin herre: "kom, lad os tage ind her i jebusiternes by og blive der natten over!"

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

ecce sicut oculi servorum in manibus dominorum suorum sicut oculi ancillae in manibus dominae eius ita oculi nostri ad dominum deum nostrum donec misereatur nostr

Danés

så står vore fødder da i dine porte, jerusalem,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et misit dominus angelum qui percussit omnem virum robustum et bellatorem et principem exercitus regis assyriorum reversusque est cum ignominia in terram suam cumque ingressus esset domum dei sui filii qui egressi fuerant de utero eius interfecerunt eum gladi

Danés

og herren sendte en engel, der tilintetgjorde alle krigere, høvedsmænd og hærførere i assyrerkongens lejr, så han med spot og spe måtte vende hjem til sit land. og da han gik ind i sin guds hus, fældede nogle af hans kødelige frænder ham der med sværdet.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ait rex ad virum dei deprecare faciem domini dei tui et ora pro me ut restituatur manus mea mihi oravit vir dei faciem domini et reversa est manus regis ad eum et facta est sicut prius fuera

Danés

da tog kongen til orde og sagde til den guds mand: "bed dog herren din gud om nåde og gå i forbøn for mig, at jeg kan tage hånden til mig igen!" og den guds mand bad herren om nåde, og kongen kunde tage hånden til sig igen, og den var som før.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
8,944,443,152 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo