Usted buscó: habeat fiduciam (Latín - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Danish

Información

Latin

habeat fiduciam

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Danés

Información

Latín

si fiduciam,

Danés

den mørke side

Última actualización: 2015-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nemo est qui semper vivat et qui huius rei habeat fiduciam melior est canis vivens leone mortu

Danés

kun for den, der hører til de levendes flok, er der håb; thi levende hund er bedre faren end død løve.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

fiduciam autem talem habemus per christum ad deu

Danés

men en sådan tillid have vi til gud ved kristus,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

carissimi si cor non reprehenderit nos fiduciam habemus ad deu

Danés

i elskede! dersom vort hjerte ikke fordømmer os, have vi frimodighed for gud,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

docebo vos per manum dei quae omnipotens habeat nec absconda

Danés

jeg vil lære jer om guds hånd, den almægtiges tanker dølger jeg ikke;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eiu

Danés

i hvem vi have frimodigheden og adgang med tillid ved troen på ham.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sic et fides si non habeat opera mortua est in semet ipsa

Danés

ligeså er også troen, dersom den ikke har gerninger, død i sig selv.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

habe fiduciam in domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tua

Danés

stol på herren af hele dit hjerfe, men forlad dig ikke på din forstand;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

statimque iesus locutus est eis dicens habete fiduciam ego sum nolite timer

Danés

men straks talte jesus til dem og sagde: "værer frimodige; det er mig, frygter ikke!"

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

haec dicit sennacherib rex assyriorum in quo habentes fiduciam sedetis obsessi in hierusale

Danés

"således siger assyrerkongen sankerib: hvad er det, i fortrøster eder til, nu i sidder indesluttet i jerusalem?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

patientia autem opus perfectum habeat ut sitis perfecti et integri in nullo deficiente

Danés

men udholdenheden bør medføre fuldkommen gerning, for at i kunne være fuldkomne og uden brøst, så i ikke stå tilbage i noget.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

qui enim bene ministraverint gradum sibi bonum adquirent et multam fiduciam in fide quae est in christo ies

Danés

thi de, som have tjent vel i menigheden, de erhverve sig selv en smuk stilling og megen frimodighed i troen på kristus jesus.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et nunc filioli manete in eo ut cum apparuerit habeamus fiduciam et non confundamur ab eo in adventu eiu

Danés

og nu mine børn! bliver i ham, for at vi, når han åbenbares, kunne have frimodighed og ikke skulle blive til skamme for ham ved hans tilkommelse.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et habens fiduciam in pulchritudine tua fornicata es in nomine tuo et exposuisti fornicationem tuam omni transeunti ut eius fiere

Danés

men du stolede på din dejlighed og bolede i kraft af dit ry; du udøste din bolerske attrå over enhver, som kom forbi; du blev hans.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sed eruens liberabo te et gladio non cades sed erit tibi anima tua in salutem quia in me habuisti fiduciam ait dominu

Danés

thi jeg vil frelse dig, så du ikke falder for sværdet, og du skal vinde dit liv som bytte, fordi du stolede på mig, lyder det fra herren

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et non vobis tribuat fiduciam ezechias super domino dicens eruens liberabit nos dominus non dabitur civitas ista in manu regis assyrioru

Danés

og lad ikke ezekias forlede eder til at sætte eders lid til herren, når han siger: herren skal sikkert frelse os, og denne by skal ikke overgives i assyrerkongens hånd!

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cum clamaveris liberent te congregati tui et omnes eos auferet ventus tollet aura qui autem fiduciam habet mei hereditabit terram et possidebit montem sanctum meu

Danés

din gudeflok hjælper og redder dig ej på dit råb; en storm bortfejer dem alle, el vindstød tager dem. men den, der lider på mig, skal arve landet og eje mit hellige bjerg.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quod si dixeritis mihi in domino deo nostro habemus fiduciam nonne iste est cuius abstulit ezechias excelsa et altaria et praecepit iudae et hierusalem ante altare hoc adorabitis in hierusale

Danés

men vil i sige til mig: det er herren vor gud, vi sætter vor lid til! er det så ikke ham, hvis offerhøje og altre ezekias skaffede bort, da han sagde til juda og jerusalem: foran dette alter, i jerusalem skal i tilbede!

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et comedet segetes tuas et panem tuum devorabit filios tuos et filias tuas comedet gregem tuum et armenta tua comedet vineam tuam et ficum tuam et conteret urbes munitas tuas in quibus tu habes fiduciam gladi

Danés

det skal æde dit korn og dit brød, det skal æde dine sønner og døtte, det skal æde dit småkvæg og hornkvæg, det skal æde din vinstok og dit figentræ; med sværd skal de lægge dine fæstninger øde, dem, som du stoler på.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

respondit omnis populus qui erat in porta et maiores natu nos testes sumus faciat dominus hanc mulierem quae ingreditur domum tuam sicut rachel et liam quae aedificaverunt domum israhel ut sit exemplum virtutis in ephrata et habeat celebre nomen in bethlee

Danés

da sagde alle folkene, som var i byporten, og de Ældste: "vi er vidner! herren lade den kvinde, der nu drager ind i dit hus, blive som rakel og lea, de to, der byggede israels hus. bliv mægtig i efrata, og dit navn vorde priset i betlehem!

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,835,948 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo