Usted buscó: habemus home (Latín - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Danish

Información

Latin

habemus home

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Danés

Información

Latín

in quo habemus redemptionem remissionem peccatoru

Danés

i hvem vi have forløsningen, syndernes forladelse,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

numquid non habemus potestatem manducandi et bibend

Danés

have vi ikke ret til at spise og drikke?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

fiduciam autem talem habemus per christum ad deu

Danés

men en sådan tillid have vi til gud ved kristus,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

non enim habemus hic manentem civitatem sed futuram inquirimu

Danés

thi her have vi ikke en blivende stad, men vi søge den kommende.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

aut solus ego et barnabas non habemus potestatem hoc operand

Danés

eller have alene jeg og barnabas ingen ret til at lade være at arbejde?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eiu

Danés

i hvem vi have frimodigheden og adgang med tillid ved troen på ham.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quoniam per ipsum habemus accessum ambo in uno spiritu ad patre

Danés

thi ved ham have vi begge i een Ånd adgang til faderen.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deserviun

Danés

vi have et alter, hvorfra de, som tjene ved tabernaklet, ikke have ret til at spise.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et hoc mandatum habemus ab eo ut qui diligit deum diligat et fratrem suu

Danés

og dette bud have vi fra ham, at den, som elsker gud, skal også elske sin broder.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in quo habemus redemptionem per sanguinem eius remissionem peccatorum secundum divitias gratiae eiu

Danés

i hvem vi have forløsningen ved hans blod, syndernes forladelse, efter hans nådes rigdom,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si dixerimus quoniam peccatum non habemus ipsi nos seducimus et veritas in nobis non es

Danés

dersom vi sige, at vi ikke have synd, bedrage vi os selv, og sandheden er ikke i os.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

habemus autem thesaurum istum in vasis fictilibus ut sublimitas sit virtutis dei et non ex nobi

Danés

men denne skat have vi i lerkar, for at den overvættes kraft må være guds, og ikke fra os,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

responderunt rahel et lia numquid habemus residui quicquam in facultatibus et hereditate domus patris nostr

Danés

så svarede rakel og lea ham: "har vi vel mere lod og del i vor faders hus?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

numquid non habemus potestatem sororem mulierem circumducendi sicut et ceteri apostoli et fratres domini et cepha

Danés

have vi ikke ret til at føre en søster med om som hustru, som også de andre apostle og herrens brødre og kefas?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

non enim habemus pontificem qui non possit conpati infirmitatibus nostris temptatum autem per omnia pro similitudine absque peccat

Danés

thi vi have ikke en ypperstepræst, som ej kan have medlidenhed med vore skrøbeligheder, men en sådan, som er fristet i alle ting i lighed med os, dog uden synd.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

terram quam percussit dominus in conspectu filiorum israhel regionis uberrimae est ad pastum animalium et nos servi tui habemus iumenta plurim

Danés

det land, herren har erobret for israels menighed, er et land, der egner sig til kvægavl, og dine trælle ejer hjorde."

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

igitur et si scripsi vobis non propter eum qui fecit iniuriam nec propter eum qui passus est sed ad manifestandam sollicitudinem nostram quam pro vobis habemus ad vos coram de

Danés

altså, når jeg skrev til eder, var det ikke for hans skyld, som gjorde uret, ikke heller for hans skyld, som led uret, men for at eders iver for os skulde blive åbenbar hos eder for guds Åsyn.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quod si dixeritis mihi in domino deo nostro habemus fiduciam nonne iste est cuius abstulit ezechias excelsa et altaria et praecepit iudae et hierusalem ante altare hoc adorabitis in hierusale

Danés

men vil i sige til mig: det er herren vor gud, vi sætter vor lid til! er det så ikke ham, hvis offerhøje og altre ezekias skaffede bort, da han sagde til juda og jerusalem: foran dette alter, i jerusalem skal i tilbede!

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

deus noster ergo non iudicabis eos in nobis quidem non tanta est fortitudo ut possimus huic multitudini resistere quae inruit super nos sed cum ignoremus quid agere debeamus hoc solum habemus residui ut oculos nostros dirigamus ad t

Danés

vor gud, vil du ikke holde dom over dem? thi vi er afmægtige over for denne vældige menneskemængde, som kommer over os; vi ved ikke, hvad vi skal gøre, men vore Øjne er vendt til dig!"

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et nunc sicut carnes fratrum nostrorum sic carnes nostrae sunt sicut filii eorum ita filii nostri ecce nos subiugamus filios nostros et filias nostras in servitutem et de filiabus nostris sunt famulae nec habemus unde possint redimi et agros nostros et vineas alii possiden

Danés

og vore legemer er dog lige så gode som vore brødres og vore sønner lige så gode som deres; men vi er nødt til at give vore sønner og døtre hen til at blive trælle, ja, nogle af vore døtre er det allerede, og det stod ikke i vor magt at hindre det, effersom vore marker og vingårde tilhører andre!"

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,795,144,453 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo