Usted buscó: jural coram me apud (Latín - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Danish

Información

Latin

jural coram me apud

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Danés

Información

Latín

tu ergo si adoraveris coram me erunt tua omni

Danés

dersom du altså vil tilbede mig, skal den helt tilhøre dig."

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

narravit prior praepositus pincernarum somnium videbam coram me vite

Danés

så fortalte overmundskænken josef sin drøm og sagde: "jeg så i drømme en vinstok for mig;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

ecce scriptum est coram me non tacebo sed reddam et retribuam in sinu eoru

Danés

se, det står skrevet for mit Åsyn, jeg tier ej, før jeg får betalt det, betalt dem i deres brystfold

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et elevatae sunt et fecerunt abominationes coram me et abstuli eas sicut vidist

Danés

de blev hovmodige og øvede vederstyggelighed for mine Øjne; derfor stødte jeg dem bort, så snart jeg så det.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

vinea mea coram me est mille tui pacifice et ducenti his qui custodiunt fructus eiu

Danés

jeg har for mig selv min vingård; de tusinde, salomo, er dine, to hundrede deres, som vogter dens frugt.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

david enim dicit in eum providebam dominum coram me semper quoniam a dextris meis est ne commovea

Danés

thi david siger med henblik på ham: "jeg havde altid herren for mine Øjne; thi han er ved min højre hånd, for at jeg ikke skal rokkes,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

si laveris te nitro et multiplicaveris tibi herbam borith maculata es in iniquitate tua coram me dicit dominus deu

Danés

om du end tor dig med lud og ødsler med sæbe, jeg ser dog din brødes snavs, så lyder det fra herren.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et erunt filii eius sicut a principio et coetus eius coram me permanebit et visitabo adversum omnes qui tribulant eu

Danés

hans sønner skal blive som fordum, hans menighed stå fast for mit Åsyn. jeg hjemsøger alle, som trykker ham.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si defecerint leges istae coram me dicit dominus tunc et semen israhel deficiet ut non sit gens coram me cunctis diebu

Danés

når disse ordninger viger fra mit Åsyn, lyder det fra herren, så skal også israels Æt for alle tider ophøre at være et folk for mit Åsyn.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et amasae dicite nonne os meum es et caro mea haec faciat mihi deus et haec addat si non magister militiae fueris coram me omni tempore pro ioa

Danés

og til amasa skal l sige: er du ikke mit kød og blod? gud ramme mig både med det ene og det andet, om du ikke for stedse skal være min hærfører i joabs sted!"

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

filio autem eius dabo tribum unam ut remaneat lucerna david servo meo cunctis diebus coram me in hierusalem civitatem quam elegi ut esset nomen meum ib

Danés

og hans søn vil jeg give en stamme, for at min tjener david altid kan have en lampe for mit Åsyn i jerusalem, den by, jeg udvalgte for der at stedfæste mit navn.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

tu quoque si ambulaveris coram me sicut ambulavit pater tuus in simplicitate cordis et in aequitate et feceris omnia quae praecepi tibi et legitima mea et iudicia mea servaveri

Danés

hvis du nu vandrer for mit Åsyn som din fader david i hjertets uskyld og i upriglighed, så du gør alt, hvad jeg har pålagt dig, og holder mine anordninger og lovbud,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et elegi eum ex omnibus tribubus israhel mihi in sacerdotem ut ascenderet altare meum et adoleret mihi incensum et portaret ephod coram me et dedi domui patris tui omnia de sacrificiis filiorum israhe

Danés

og jeg udvalgte det af alle israels stammer til at gøre præstetjeneste for mig, til at træde op på mit alter for at tænde offerild og til at bære efod for mit Åsyn; og jeg tildelte dit fædrenehus alle israeliternes ildofre.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et elevantia cherubin alas suas exaltata sunt a terra coram me et illis egredientibus rotae quoque subsecutae sunt et stetit in introitu portae domus domini orientalis et gloria dei israhel erat super e

Danés

og jeg så, hvorledes keruberne løftede vingerne og hævede sig fra jorden, da de gik, og hjulene med dem; og de standsede ved indgangen til herrens huses Østport, og israels guds herlighed var oven over dem.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

atque emollitum est cor tuum et humiliatus es in conspectu dei super his quae dicta sunt contra locum hunc et habitatores hierusalem reveritusque faciem meam scidisti vestimenta tua et flevisti coram me ego quoque exaudivi te dicit dominu

Danés

men efterdi dit hjerte bøjede sig og du ydmygede dig for gud. da du hørte hans ord mod dette sted og dets indbyggere, og efterdi du ydmygede dig for mit Åsyn og sønderrev, dine klæder og græd for mit Åsyn, så har også jeg hørt dig, lyder det fra herren!

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

nunc igitur domine deus israhel conserva famulo tuo david patri meo quae locutus es ei dicens non auferetur de te vir coram me qui sedeat super thronum israhel ita tamen si custodierint filii tui viam suam ut ambulent coram me sicut tu ambulasti in conspectu me

Danés

så hold da nu, herre, israels gud, hvad du lovede din tjener, min fader david, da du sagde: en efterfølger skal aldrig fattes dig til at sidde på israels trone for mit Åsyn, når kun dine sønner vil tage vare på deres vej og vandre for mit Åsyn, som du har gjort.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,783,676,682 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo